شَحِيحٌ
1.
(S, A, Msb, K) and
شَحَاحٌ (S, A, K) and
شَحْشَحٌ and
شَحْشَاحٌ and
شَحْشَحَانٌ, (K,) applied to a man, Niggardly, tenacious, stingy, penurious, or avaricious: (Msb:) or niggardly, &c., as above, in the utmost degree: (TA:) or niggardly, &c., as above, (S, A, K,) and covetous, or vehemently or greedily or excessively or culpably desirous, (K,) or with covetousness, or vehement or greedy or excessive or culpable desire: (S, A:) and
نَفْسٌ شَحَّةٌ signifies the same as شَحِيحَةٌ [a soul that is niggardly, &c.]: (IAar, TA:) the plural (of شَحِيحٌ, S, Msb) is أَشِحَّةٌ [a plural of pauc.] (S, A, Msb, K) and شِحَاحٌ (S, A, K) and أَشِحَّاءُ. (Msb, K.) You say, [هُوَ شَحِيحٌ
بِشَىْءٍ and] شَحِيحٌ عَلَى شَىْءٍ
He is niggardly, &c., of a thing. (L in article شد.) أَشِحَّةً عَلَى الخَيْرِ, in the Qur'an, 33:19, means [They being niggardly, or vehemently desirous, of the good things, i. e.] of the wealth and spoils: (TA:) and أَشِحَّةٌ
عَلَيْكُمْ, in the same verse, means [They being niggardly] of aid [to you]. (Jel.)
2.
[Hence,] إِبِلٌ شَحَايءِحُ, [in which the latter word is plural of شَحِيحَةٌ,] (O, K,) or شِحَاحٌ, (A,) (tropical:) Camels that yield little milk. (A, O, K, TA.) And
زَنْدٌ شَحَاحٌ (tropical:) A piece of stick, or wood, for producing fire, that does not yield fire. (S, A, K.) And مَاءٌ
شَحَاحٌ (assumed tropical:) Water little in quantity; not copious. (K.) And
أَرْضٌ شَحَاحٌ (assumed tropical:) Land that will not flow with water unless in consequence of much rain; (S, O, K;) as also
شَحْشَحٌ: (O, K:) and also, (ISk, L, TA,) or ↓ the latter word, (so according to the K,) (assumed tropical:) Land that flows in consequence of the least rain; (ISk, K, TA;) as though it were niggardly of itself to the water: (TA;) like حَشَادٌ [in this, or in the former, sense]: (ISk, L:) thus having two contr. meanings. (K.) And according to AHn, شِحَاحٌ signifies (assumed tropical:) [Small water-courses such as are termed] شِعَاب
any one of which is made to flow if a skinful of water is poured into it. (TA.)