شَرٌّ
1.
(S, A, Msb, K, &c.) and
شُرٌّ, (Kr, K,) the former of which is the more chaste, (TA,) and
شِرَّةٌ (Ham p. 629) Evil, [moral and physical;] (L, Msb;) wrongdoing, injustice, badness, corruptness, wickedness, mischievousness, vitiousness, or depravity: (Msb:) [and evil fortune, misfortune, woe, or unhappiness:] opposite of
خَيْرٌ: (S, A, K:) plural شُرُورٌ. (Msb, K.) It is said in a tradition, in a form of prayer, (TA,) used by the Prophet, (Msb,) وَالخَيْرُ كُلُّهُ بِيَدَيْكَ وَالشَّرُّ لَيْسَ إِلَيْكَ, (Msb, * TA,) meaning [And all good is in thy hands, and evil i. e.] wrongdoing, or injustice, or corruptness, is not imputable to Thee: (Msb, TA:) or evil is not a means of advancement in thy favour, or of obtaining thine approval: or evil speech does not ascend to Thee. (Nh, L.)
2.
شَرٌّ also signifies (assumed tropical:) Poverty. (K.)
3.
And (assumed tropical:) Fever. (K.)
4.
It is also an epithet, applied to a man, (Yoo, S,) and so is
شَرِيرٌ, (Akh, S, A, Msb, K,) meaning Evil, wrongdoing, unjust, bad, corrupt, wicked, mischievous, vitious, or depraved: (Yoo, * Akh, * S, * A, * Msb, K: *) [feminine of the former شَرَّةٌ, like as خَيْرَةٌ is feminine of its contr. خَيْرٌ; and شُرَّى, feminine of أَشَرُّ, is used in the same sense, as will be shown in what follows:] the plural of شَرٌّ, (Yoo, S,) or of
شَرِيرٌ, (Akh, S, Msb, K,) is أَشْرَارٌ, (Yoo, Akh, S, Msb, K,) and of the former شِرَارٌ; (Ham p. 514;) and you say قَوْمٌ أَشِرَّاءُ [plural of شَرٌّ or of
شَرِيرٌ]. (S.) A woman of the Arabs, (S, L,) who, according to some, was of the Benoo-'Ámir, (L,) is related to have said,
أُعِيذُكِ بِاللّٰهِ مِنْ نَفْسٍ حَرَّى وَعَيْنٍ شُرَّى, meaning [I charm thee by invoking God, against
a thirsty soul, and] an evil, or a malignant, eye: (S, L:) or an eye that looks at one with vehement hatred. (TA.) And الشَّرُّ [The evil one] is an appellation of Iblees. (K.)
5.
[It is also used to denote the comparative and superlative degrees; like the contr. خَيْرٌ.] You say, هُوَ شَرٌّ مِنْكَ [He is worse, or more evil or wrongdoing &c., than thou]. (K.) And هٰذَا شَرٌّ مِنْ ذَاكَ [This is worse, &c., than that]. (Msb.) And فُلَانٌ شَرُّ النَّاسِ [Such a one is the worst, &c., of mankind]; (S;) and
أَشَرُّ; (S, Msb, K;) this latter being the original, (Mgh, Msb,) but rare, (K,) or bad, (S, K,) peculiar to the dialect of the Benoo-'Ámir, (Msb,) or unused. (Mgh.) The feminine [of شَرٌّ] is شَرَّةٌ, [like as the feminine of its contr., خَيْرٌ, is خَيْرَةٌ,] (K,) and (of أَشَرُّ, S, * or of شَرٌّ, which is used for أَشَرُّ, Kr)
شُرَّى. (S, Kr, K.) And [using the diminutive form of شَرٌّ,] you say, مِنْكَ
هُوَ شُرَيْرٌ [He is a little worse, &c., than thou]. (Ibn-Buzurj, TA in article خير. [See خَيْرٌ.])
6.
مَا شَرَّ for مَا أَشَرَّ: see 4.