مَشُوفٌ

1.
Polished: applied to a دِينَار [&c.]. (S, O, K.) 'Antarah says,
وَلَقَدْ شَرِبْتُ مِنَ المُدَامَةِ بَعْدَ مَا
رَكَدَ الهَوَاجِرُ بَالمَشُوفِ المُعْلَمِ
[And verily I have drunk wine, after that the vehement noon-day-heats of summer had remitted, purchased with the polished, charactered deenár]: (S, O, and EM p. 237:) he means the deenár polished by the minter thereof: (TA:) or, as some say, he means the bright, charactered, or figured, bowl. (O, TA. *)
2.
Also A camel smeared with tar; (O, K;) because it polishes him. (TA.)
3.
And (K) according to AA (O, TA) and A'Obeyd, (TA,) as used by Lebeed, (O, TA,) A camel in a state of excitement by lust: (O, K: *) but as some relate the verse in which it occurs, the word is with س, and means “ smelt ” by the [other] camels because smeared with tar. (O, TA.)
4.
And, (K,) as some say, (O, TA,) it means [A camel] decorated with wools of various colours, and with other things. (O, K. [In the CK, المُزَيِّنُ is erroneously put for المُزَيَّنُ.])

Perseus ID: n23338