ش • ز • ر

$zr · Vol. 3 , p. 1547 · Lane (vols 1–5)

شَزَرَهُ

, and شَزَرَ إِلَيْهِ, aor. شَزِرَ , (K,) inf. n. شَزْرٌ, (TA,) He looked askew, or sideways, at him, (IAmb, K,) not turning his face towards him, (TA,) [or with a slight turning of the face, (see لَحَظَهُ,)] by reason of hatred or of awe: (IAmb:) or he looked at him with a look of aversion: or he looked at him from the right and left: (K:) or from the outer angle of the eye: generally, in anger: or with hatred and anger: (TA:) or, (K,) as also نَظَرَ إِلَيْهِ شَزْرًا, (S, A, Mgh, Msb,) he looked at him from the outer angle of the eye, (S, A, Msb, K,) with anger, (S, K,) or with aversion, like as one looks who hates another, (A, Mgh,) or like one who is averse and angry: (Msb:) or شَزَرَهُ signifies he looked at him with the look of an enemy. (TA.) The saying of 'Alee, اِلْحَظُوا الشَّزْرَ وَاطْعُنُوا اليَسْرَ, is expl. as signifying Look ye from the right and left [and thrust ye straight forward]. (TA.) Also شَزَرَهُ, (Fr, K,) aor. and inf. n. as above, (Fr,) He smote him with the [evil] eye. (Fr, K.) Also شَزَرَهُ He thrust him, or pierced him, (K,) with a spear-head. (TA.) And طَعَنَهُ شَزْرًا He thrust him, or pierced him, sideways. (A.) شَزَرَ الجَبْلَ, aor. شَزِرَ and شَزُرَ , (K,) inf. n. شَزْرٌ, (TA,) He twisted the rope, or cord, from the left [by rolling it against his body from left to right]: (ISd, K:) or he twisted it upwards [by rolling it upwards against his thigh or body]: (As, AM:) or he twisted it from without [by rolling it against his thigh], and turned it towards his belly [contrarily to the usual manner, which is termed يَسْرٌ, and which is the twisting downwards, by rolling the rope or cord downwards either against the body or against the thigh]; (ISd, K;) as also ↓ استشزرهُ. (K.) [See also شَزْرٌ, below.]

شازرهُ

, inf. n. مُشَازَرَةٌ, He treated him, or regarded him, with enmity, or hostility: whence [the manner of looking termed] الشَّزْرُ. (AA.)

اشزرهُ اللّٰهُ

God cast him into an evil case from which he could not extricate himself. (TA.)

تشزّر

He was angry. (K.) [See also تشذّر.] He prepared himself, لِلْقِتَالِ for fight, (K,) and لِلسُّجُودِ [for prostration in prayer]. (Mgh.)

تشازروا

They looked, one at another, in the manner termed شَزْرٌ, (S, K,) from the outer angle of the eye. (TA.) [See 1.]

استشزر

See شَزَرَهُ.

-A2- Also It (a rope or cord) was twisted in the manner described above, in the explanation of شَزَرَ الحَبْلَ. (K.)

شُزْرَةٌ

(tropical:) Redness in the eye, and, or with, (so in the K accord. to the TA, but in the CK “ or, ”) what is termed شَزَرٌ in the glance thereof. (K.)

أَتَاهُ الدَّهْرُ بِشَزْرَةٍ لَا يَنْحَلُّ مِنْهَا

[Time, or fortune, brought him a calamity from which he was not to be extricated;] meaning, destroyed him. (TA.)

حَبْلٌ مَشْزُورٌ

A rope, or cord, twisted from the left; (Lth, A, Msb, TA;) which is the stronger way: (Lth, A:) or upwards: (As, T, S:) [see 1:] and ↓ غَدَايءِرُ مُسْتَشْزِرَاتٌ, (S, TA,) and ↓ مُسْتَشْزَرَاتٌ, (TA,) [Pendent locks of hair] so twisted. (S, TA.)

طَعْنٌ شَزْرٌ

A thrusting, or piercing, from the right and from the left: (S, M, TA:) or with the right hand and the left. (TA.) فَتْلٌ شَزْرٌ A twisting upwards, contrarily to the manner in which the spindle [usually] turns. (S.) [See 1.] غَزْلٌ شَزْرٌ Spun thread [app. twisted in a manner the reverse of that which is usual: (see 1; and see also رَدْنٌ:) or] that is uneven. (K.) طَحَنَ بِالرَّحَى شَزْرًا, [in which شَزْرًا appears to be an inf. n., though its verb is not mentioned,] He ground with the hand-mill turning it from his right: [i. e., making it to revolve in the same course as do the hands of a watch:] (S, A, K: *) the contrary [which is the common way] is termed بَتًّا (A, TA.) And مَا زَالَ شَزْرًا He ceased not to be taking the wrong way. (IAar, TA.) -A2- شَزْرٌ also signifies Difficulty (K) in an affair. (TA.)

فِى لَحْظِهِ شَزَرٌ

[In his glance is a sidelong and angry look, from the outer angle of the eye: see 1]. (S, K. *) شَزَرٌ signifies [also] Disquietude. (Mgh.)

لَبَنٌ أَشْزَرُ

(tropical:) Red milk. (TS, K.) عَيْنٌ شَزْرَاءُ (tropical:) An eye that is red, and (so in the K accord. to the TA, but in the CK “ or, ”) with what is termed شَزَرٌ in the glance thereof. (K.)

مُسْتَشْزَرٌ

See حَبْلٌ مَشْزُورٌ.