ا • ج • م

Ajm · Vol. 8 · Lane-Poole (vols 6–8)

أَجِمَهُ

, with kesr, [aor. اَجَمَ ,] (AZ, S, O,) inf. n. أَجَمٌ; (KL, PS;) or أَجَمَهُ, aor. اَجِمَ , (so in the K,) inf. n. أَجْمٌ; (TK;) [but أَجِمَ is the form commonly known; and if it were incorrect, the author of the K would probably, accord. to his usual custom, have charged J with error respecting it;] He loathed it; disliked it; was, or became, disgusted with it; namely, food; (AZ, S, O, K;) &c.; (K;) from constantly keeping to it; (AZ, S, O;) or because of its not agreeing with him: (TA:) he reckoned it bad: (KL:) and ↓ تأجّمهُ also signifies he disliked, disapproved, or hated, it; or he expressed, or showed, dislike, disapprobation, or hatred, of it; syn. تَكَرَّهَهُ. (TA.) -A2- أَجَمَ فَلَانَّا, aor. اَجِمَ , (K,) inf. n. أَجْمٌ, (TK,) He incited, or urged, such a one to do that which he disliked, disapproved, or hated. (K.)

يُوءْجِمُ النَّاسَ

, or النَّاسَيُوءَجِّمُ, [accord. to different copies of the K, the former being the reading in the TA,] He makes men's own selves to be objects of dislike, disapprobation, or hatred, to them. (K voce أَجُومٌ.) [Accord. to the TK, you say, اجَمَهُ مِنْهُ, inf. n. إِيجَامٌ, meaning He made him to be an object of dislike, disapprobation, or hatred, to him.]

تأجّم

He (a lion) entered his أَجَمَة [or thicket]. (K.) -A2- تأجّمهُ: see 1.

اجِمٌ

Loathing, disliking, or regarding with disgust. (S, TA.) -A2- مَاءٌ اجِمٌ i. q.مَأْجُومٌ [Water that is loathed, disliked, or regarded with disgust]. (TA.)

أَجَمٌ

: see أَجَمَةٌ.

أَجَمَةٌ

A thicket, wood, or forest; a collection, (Mgh, Msb,) or an abundant collection, (K,) of tangled, confused, or dense, trees, or shrubs: (Mgh, Msb, K:) or it is of reeds, or canes: (S:) or a [place such as is termed] مَغِيض of water collected together, in which, in consequence thereof, trees grow: (S in art. غيض:) [or] it signifies also a bed, or place of growth, of canes or reeds: (Mgh:) the pl. is أَجَمَاتٌ and أُجُمٌ (S, M, K) and أُجْمٌ (M, K) and ↓ أَجَمٌ, (S, M, Mgh, Msb, K,) [or rather this last is a coll. gen. n., of which أَجَمَةٌ is the n. un.,] and إِجَامٌ (S, M, K) and [pl. of pauc.] اجَامٌ, (S, M, Mgh, K,) or the last but one is pl. of أَجَمٌ, (M,) and so is the last. (Lh, M, Msb.) And hence, The haunt of a lion. (TA in art. حرب.) اجَامٌ [in the CK اَجام] also signifies Frogs. (Sgh, K.) [App. because frogs are generally found in beds of canes or reeds.]

أَجْمٌ

Any square, roofed, house: (K:) mentioned by ISd as on the authority of Yaakoob: but see أُجُمٌ as explained by J [in the S] on the same authority. (TA.)

أَجُومٌ

signifies مَنْ يُوءْجِمُ النَّاسَ, or يُوءَجِّمُ النَّاسَ; [accord. to different copies of the K; see 4;] i. e. One who makes men's own selves to be objects of dislike, disapprobation, or hatred, to them. (K.)

أُجْمٌ

: see أُجُمٌ. -A2- It is also a pl. of أَجَمَةٌ. (M, K.)

أُجُمٌ

A fortress; (Mgh, Msb, K;) like أُطُمٌ: (Mgh:) pl. اجَامٌ. (Mgh, Msb, K.) الأُجُمُ [is the name of] A fortress (S, K) in El-Medeeneh, (K,) built of stones by the people of that city: and Yaakoob says that أُجُمٌ signifies any square, roofed, house. (S, Sgh.) Imra-el-Keys says, [describing a vehement rain,]
وَتَيْمَاءَ لَمْ يَتْرُكْ بِهَا جِذْعَ نَخْلَةٍ
وَلَا أُجُمَّا إِلَّا مَشِيدًا بِجَنْدَلِ
[And Teymà, (a town so called,) it left not therein a trunk of a palm-tree, nor a square, roofed, house, unless raised high with stones: but in the Calc. ed. of the Mo' allakát, (p. 54,) for أُجُمَّا, we find أُطُمَّا, which has the same meaning]. (S, Sgh.) See also أَجْمٌ. (TA.) Accord. to As, it is also pronounced ↓ أُجْمٌ. (S.)

مَأْجُومٌ

: see اجِمٌ.