ا • م • ه
أَمِهَ
, aor.
اَمَهَ
, inf. n. أَمَهٌ, He forgot. (S, K.) Hence the reading of I'Ab, [in the Kur xii. 45,] وَادَّكَرَ بَعْدَ أَمَهٍ [And he remembered, or became reminded, after forgetting]. (S.) AHeyth is said to have read بَعْدَ أَمْهٍ; and accord. to AO, أَمْهٌ signifies نِسْيَانٌ [like أَمَهٌ]; but this is not correct. (Az, TA.) He confessed, or acknowledged: (S, K:) occurring in this sense in a trad. of Ez-Zuhree; but not well known. (S.) The reading of I'Ab, mentioned above, بَعْدَ أَمَهٍ, is explained by A'Obeyd as meaning after confessing, or acknowledging. (TA.)
تأمّه أُمَّا
أُمَّهَةٌ
i. q.
أُمٌّ [A mother of a human being and of any animal]: (M, K:) the former is [said by some to be] the original of the latter: (S:) Aboo-Bekr says that the ه in the former is a radical letter: (TA:) or the former applies to a rational creature; and the latter, to [a rational and] an irrational: (K:) or, accord. to Az, the pl. of the former applies to the rational; and that of the latter, to the irrational: (TA:) the former sing. sometimes applies to an irrational creature: (IJ, TA:) [for some further remarks on both of these words and their pls., see the latter of them:] the pl. [of the former] is أُمَّهَاتٌ and [that of the latter is] أُمَّاتٌ: (T, S:) Az says that the امو is added in the former for the purpose of distinguishing between the daughters of Adam [to whom it is generally applied] and other animate beings. (TA.)