أَرَّخَ الكِتَابَ

, (S, Mgh, Msb, K,) verbal noun تَأْرِيخٌ; (S, Mgh;) and أَرَخَهُ, (IKtt, Msb, K,) verbal noun أَرْخٌ; (TA;) but the former is the more common, (Msb,) and the latter is by some rejected, though correct according to IKtt and others; (MF;) and ارخهُ, (K,) verbal noun مُوءَارَخَةٌ; (TA;) as also وَرَّخَهُ, verbal noun تَوْرِيخٌ; (S, Mgh, * Msb;) in which the و is a substitute for the ء; (Yaakoob, Msb;) a form seldom used; (Msb;) He dated the writing, or letter; inscribed it with a date, or note of the time when it was written. (S, Mgh, Msb, K.) You say also, أَرَّخَ الكِتَابَ بِيَوْمِ كَذَا He inscribed the writing, or letter, with the date of such a day. (S, L.) And أَرَّخَ البَيِّنَةَ He dated, or mentioned the date of, the evidence, proof, or voucher: in the contr. case saying, أَطْلَقَ. (Msb.) Some say that تأريخ is an arabicized word, (L, Msb,) borrowed by the Muslims from the people of the Bible: [i. e., from the Jews or Christians; apparently from the Hebr. יָרֵחַ the “moon,” or יֶרַח “a month;“ or from the Chald. יְרַח “a month;” as observed by Golius:] (L:) others say that it is [pure] Arabic: (Msb, TA:) some, that it is formed by transposition from تَأْخِيرٌ. (TA.)

Perseus ID: n556