أَتُونٌ

(T, M, Mgh, Msb, K) and أَتُّونٌ, (K,) or, according to J, (Msb,) it is thus, with teshdeed, but pronounced without teshdeed by the vulgar, (S, Msb,) A certain place in which fire is kindled, (S, Mgh,) called in Persian كُلَخْن [or كُلْخَنْ], pertaining to a bath: and metaphorically applied to (tropical:) that in which bricks are baked, and called in Persian تُونَقْ and دَاشُوزَنْ [or simply تُونْ and دَاشْ]: (Mgh:) according to Az, (Msb,) it is that of the bath, and of the place in which gypsum is made: (T, Msb:) or the trench, hollow, or pit, of the جَيَّارَ [or lime-burner, (in the CK, erroneously, the خَبّاز,]) and of the preparer of gypsum; (M, K, TA;) and the like: (K:) the plural [said in the TA to be of the latter, but it is implied in the T and M and Mgh that it is of the former,] is أَتَاتِينُ, (T, S, M, Mgh, Msb, K, [in the CK, erroneously, اَتانِيْنُ,]) by common consent of the Arabs, (Mgh,) with two تs, (T,) according to Fr, who says that they sometimes double a letter in the plural when they do not double it in the singular, (T,) and according to IJ, who says that it seems as though they changed أَتُونٌ to أَتُّونٌ; (M;) and [of أَتُونٌ, as is said in the TA and implied in the M,] أُتُنٌ. (M, K.) [J says that] it is said to be post-classical; (S;) [and ISd says,] I do not think it to be Arabic. (M.)

Perseus ID: n149