نَاقَةٌ أَزِيَةٌ

, (according to some copies of the S,) or ازِيَةٌ, (according to other copies of the S,) or both, (IAar, TA,) each after the manner of a relative noun, [having no verb,] (TA,) A she-camel that drinks from the إِزَاء [q. v.]: (TA:) or that will not drink save from the إِزَاء of the trough or tank; and عَقِرَةٌ signifies one “that will not drink save from the عُقْر [thereof]:” (S, TA, and IAar in article عقر in the TA:) or, according to IAar, that will not come to the watering-trough or tank, to drink, until they leave it unoccupied for her; as also قَذُورٌ. (TA in the present article)

Perseus ID: n711