اضاع الشَّىْءَ

2.
Also, [and apparently ضيّعهُ likewise, according to the K,] He left the thing; left it, or let it, alone; or neglected it. (K, TA.) You say, اضاع عِيَالَهُ He neglected his family, or household; omitted taking good care of them, or being mindful of them. (TA.) وَمَا كَانَ اللّٰهُ لِيُضِعَ إِيمَانَكُمْ, in the Qur'an, 2:138, means And God will not neglect [or make to be lost] your prayer. (TA.) أَضَاعُوا الصَّلَاةَ, in the same, [xix. 60,] means Who neglected, or omitted, prayer, (Bd, TA,) altogether: (TA:) or deferred it: (Bd:) or who performed it in other than its right time: but the first explanation is more suitable, for the unbelievers are meant thereby. (TA.)
3.
اضاع [is also intrans., and] may signify He found his affair to be coming to nought. (Ham p. 33.)
4.
And His estates (ضِيَاعُهُ) became wide-spread, (S, O, K,) and many, or numerous. (S, O, Msb, K.)

Perseus ID: n26191