أَعْضَبُ
1.
2.
And the masculine applied to a camel, (Msb, TA,) and the feminine applied to a she-camel (S, O, Msb, K) and to a شاة [explained above], (S, Mgh, Msb, K,) Having a slit ear. (S, Mgh, O, Msb, K.) The she-camel of the Prophet, called العَضْبَاء, was not slit-eared; this being only her surname: (S, IAth, Mgh, O, Msb, K:) or, according to some, the fewer number, she was sliteared: (IAth, TA:) or her name was taken from the epithet عضباء applied to a she-camel as meaning “ short in the fore leg. ” (Z, TA.)
3.
And the feminine is applied to a horse's ear as meaning Of which more than a fourth part has been cut off. (K.)
4.