أَعْضَبُ

1.
applied to a ram, and the feminine عَضْبَاءُ applied to a شَاة [i. e. sheep or goat, male or female], Having the inner [part of the] horn (which is called the مُشَاش, AZ, S, O) broken: (AZ, S, O, Msb, K; and so in the Mgh as applied to a شاة:) or having one of the horns broken. (S, O, Msb.)
2.
And the masculine applied to a camel, (Msb, TA,) and the feminine applied to a she-camel (S, O, Msb, K) and to a شاة [explained above], (S, Mgh, Msb, K,) Having a slit ear. (S, Mgh, O, Msb, K.) The she-camel of the Prophet, called العَضْبَاء, was not slit-eared; this being only her surname: (S, IAth, Mgh, O, Msb, K:) or, according to some, the fewer number, she was sliteared: (IAth, TA:) or her name was taken from the epithet عضباء applied to a she-camel as meaning “ short in the fore leg. ” (Z, TA.)
3.
And the feminine is applied to a horse's ear as meaning Of which more than a fourth part has been cut off. (K.)
4.
And, applied to she-camel, Short in the fore-leg; as mentioned above: (Z, TA:) and the masculine, (O, K,) applied to a man, (O,) short in the arm. (O, K.)
5.
Also the masculine, applied to a man, (assumed tropical:) Who has no aider against an enemy, (S, O, K,) nor brethren: (O:) and one whose brother has died: or who has no brother, nor any one [beside]. (K.)

Perseus ID: n29428