أَعْجَمُ

1.
One having an impotence, or an impediment, or a difficulty, in speech, or utterance, (S, Msb,) though he may be clear, perspicuous, distinct, chaste, or correct, in speaking a foreign language; (S;) and [barbarous, or vitious therein; i. e.] not clear, perspicuous, distinct, chaste, or correct, therein; (S, Mgh, Msb, K;) meaning, in speaking Arabic, (S, Mgh, Msb, * K, *) though he may be an Arab; (S, Mgh, Msb;) and أَعْجَمِىٌّ signifies the same, (Mgh, Msb, K,) and therefore, if applied to an Arab, it does not imply reproach; (Msb; [but it is said in the Mgh that this demands consideration;]) or this latter epithet is applied to a tongue, or speech, and to a book, or writing, but not to a man unless it be synonym with the former epithet: (S:) the feminine of the former is عَجْمَاءُ: (S, Mgh, Msb:) and the dual masculine أَعْجَمَانِ (S) and feminine عَجْمَاوَانِ; (Har p. 226;) and the plural masculine أَعْجَمُونَ (S, Msb, TA) and أَعَاجِمُ (S, TA) and عُجْمَانٌ: (TA:) and the plural of أَعْجَمِىٌّ is أَعْجَمِيُّونَ. (Msb.) See also عَجَمٌ, first sentence, in two places.
2.
Also Dumb; speechless; destitute of the faculty of speech; (K, TA:) unable to speak; and so مُسْتَعْجِمٌ: (S, TA:) feminine of the former as above. (TA.)
3.
Hence, (S,) by predominance of its application, (Mgh,) عَجْمَاءُ signifies A beast, or brute; synonym بَهِيمَةٌ; (S, Mgh, K;) and so مُسْتَعْجِمٌ [or the feminine of this]: (TA:) plural of the former in this sense, as a subst., عَجْمَاوَاتٌ: (Har p. 13:) [and] عَجْمَاءُ is applied [also] as an epithet to a beast, or brute, (بهيمة,) for the like reason. (Msb.) It is said in a tradition, جُرْحُ العَجْمَاءِ جُبَارٌ [explained in article جبر]. (S, Mgh.)
4.
[Hence also] فَحْلٌ أَعْجَمُ signifies A stallion [camel] that brays in a شِقْشِقَة [or faucial bag] to which there is no perforation, so that the sound does not issue from it: and they approve of the sending such among the شَوْل [or she-camels that have passed seven or eight months since the period of their bringing forth] because he usually begets females. (TA.)
5.
(tropical:) The prayer of the daytime is termed عَجْمَاءُ because the reciting [of the Qur'an] therein is inaudible; (S, Mgh, Msb, K, TA;) i. e. the prayer of noon and of afternoon; (TA;) and these two together are termed العَجْمَاوَانِ. (Har p. 226.)
6.
مَوْجٌ أَعْجَمُ means (tropical:) Waves that do not sprinkle their water, and of which no sound is heard. (S, K.)
7.
And عَجْمَاءُ [or رَمْلَةٌ عَجْمَاءُ?] (assumed tropical:) A tract of sand in which are no trees. (IAar, K.)

Perseus ID: n28248