عَكَرَ
1.
, aorist
عَكِرَ
(S, O, Msb) and
عَكُرَ
, (Mgh, Msb,) verbal noun عَكْرٌ (S, O) and عُكُورٌ (O) [and مَعْكَرٌ, occurring in the Ham p. 200], He, or it, (a thing, Msb,) turned, or inclined; (S, O, Msb;) turned back; returned: (Mgh, Msb:) and
انعكر [likewise] signifies he, or it, turned or inclined; or became turned or inclined. (O.)
2.
3.
عَكَرَ
عَلَى الشَّىْءِ, aorist
عَكِرَ
, verbal noun عَكْرٌ and عُكُورٌ; and
اعتكر; He turned back, or returned, against the thing. (K.) You say فَرَّ مِنْ قِرْنِهِ ثُمَّ عَكَرَ عَلَيْهِ بِالرُّمْحِ [He fled from his adversary, or wheeled about widely from him, then] turned back against him with the spear: (A, TA:) and
اعتكر [likewise] signifies he turned back [against his adversary] after fleeing, or wheeling about widely [from him]. (IDrd, O.) [Hence, عَكَرَ عَلَيْهِ (assumed tropical:) It (a saying) contradicted it, namely, another saying; it was contradictory, or repugnant, to it. See an example voce سَبْعٌ.]
4.
[And He returned to the thing. See an example voce قَرَدٌ.] You say also عَكَرَ الزَّمَانُ
عَلَيْهِ بِخَيْرٍ
Fortune turned towards him with good. (IKtt.)
5.
[And عَكَرَ is also transitive as signifying He made his soul to turn, &c., against another in fight: see Ham p. 200.]
6.
See also 4.
7.