عَمِهَ

1.
, (S, Msb, K,) and عَمَهَ, aorist of each عَمَهَ , (K,) verbal noun عَمَهٌ (S, Msb, K, TA, [عَمْهًا in the CK being a mistake for عَمَهًا,]) and عُمُوهٌ and عُمُوهَةٌ and عَمَهَانٌ, (K, TA,) [the first of the former verb, and the rest, apparently, of the latter verb,] He was, or became, confounded, or perplexed, and unable to see his right course; and went repeatedly to and fro: (S:) or he went repeatedly to and fro- (Msb, K,) in confusion, or perplexity, (Msb,) or in error, and confusion, or perplexity, (K,) unable to see his right course, (Msb, K,) in contending, disputing, or litigating; or in a way, or road: (K:) or he knew not the [right] argument, or plea, or allegation: (Th, K, TA:) and تعامه signifies the same: (Z, K, TA:) all are said when one turns aside, or away, from that which is right, or true: (TA:) or العَمَهُ is the looking repeatedly, not knowing whither to go: (Lh, TA:) or it is in the mental perception; and العَمَى is in the sight, or is common to both of these. (TA.) [Accord. to the Msb, عَمِهَ is from عَمْهَاء as an epithet applied to land, explained below: but this requires consideration, as appears from what here follows.]
2.
One says also, عَمِهَتِ الأَرْضُ (tropical:) The land was destitute of signs of the way: (K, TA:) a tropical phrase. (TA.)

Perseus ID: n30602