عَقِيصَةٌ
A portion of a woman's hair which is twisted, and of which the ends are inserted into the parts next the roots; (IAth, * Msb;) as also
عِقْصَةٌ: (Msb:) or a lock of a woman's hair which she twists, then ties, so that there remains in it a twisting, and then lets hang down: (Lth, A:) [i. e., a twisted lock of a woman's hair, which either has its end inserted into the part next the roots, or is tied, and left to hang down:] or i. q.
ضَفَيرَةٌ; as also
عِقْصَةٌ; (S, O, K;) the latter on the authority of A'Obeyd: (S:) plural (of the former, S, A, Msb, TA) عَقَايءِصُ, (S, A, Msb, K,) and (of the latter, S, Msb) عِقَصٌ, (S, O, Msb, K,) and (of the former also, S, Msb, and of the latter also, S, TA) عِقَاصٌ, (S, O, Msb, K,) of which A'Obeyd cites the following example in a verse of Imra-el-Keys:
[Its pendent locks being twisted upwards, the twists becoming concealed among hair doubled and hair made to hang down]: or, as some say, it [عقاص] signifies what a woman makes, of her hair, like a pomegranate; each lock of which is termed عَقِيصَةٌ; the plural being عِقَاصٌ and عَقَايءِصُ. (S, O.) [See also عِقَاصٌ as explained by IAar, above.] عِقَاصٌ is also used in the sense of ذَوَايءِبُ [or Locks of hair hanging down loosely from the middle of the head to the back]. (Mgh. [But this is said in relation to an instance of its occurrence in which it may with propriety be regarded as plural of عَقِيصَةٌ or عِقْصَةٌ in any of the senses before explained.])غَدَايءِرُهُ مُسْتَشْزِرَاتٌ إِلَى العُلَىتَضِلُّ العِقَاصُ فِى مُثَنًّى وَمُرْسَلِ