ع • ق • و

Eqw · Vol. 8 , p. 2118 · Lane-Poole (vols 6–8)

عَقَا الأَمْرَ

, aor. يَعْقُو, and [عَقَى, aor.] يَعْقِى, He disliked, or hated, the thing, or affair. (K.) -A2- And عَقَاهُ, aor. يَعْقُوهُ, is syn. with عَاقَهُ [meaning He, or it, hindered, prevented, impeded, or withheld, him], being formed from the latter by transposition; (S, TA;) i. q. حَبَسَهُ; as also ↓ اعتقاهُ; (TA;) [and this is app. meant by its being said that] الاِعتِقَاءُ is syn. with الاِحْتِبَاسُ, and is formed by transposition from الاِعْتِيَاقُ. (S, TA.)

عَقًا

and [its n. un.] عَقَاةٌ: see the next paragraph; the latter in two places.

عَقْوَةٌ

(S, K) and ↓ عَقَاةٌ (S) The environs of a house: (S, K:) and the سَاحَة [i. e. court, or open area,] of a house: (S:) and the former, the environs of a مَحَلَّة [or place of alighting, or of descending and stopping, &c.]: (ISd, K, TA: [والمَحَلَّةُ in the CK should be والمَحَلَّةِ:]) as also ↓ عَقَاةٌ: (K, TA:) the pl. (of عَقْوَةٌ TA) is عِقَاءٌ, (K, TA,) and the pl. [or rather coll. gen. n.] of عَقَاهٌ is ↓ عَقًا, like as حَصًى is of حَصَاةٌ. (TA.) One says, مَا يَطُورُ بِعَقْوَتِهِ أَحَدٌ [No one approaches the environs of his house]. (S, TA.) And اِذْهَبْ فَلَا أَرَيَنَّكَ بِعَقْوَتِى [Depart thou, and I will assuredly not see thee in the environs of my house]. (TA.)

مُعَقٍّ

, mentioned here in the K: see the next art.