عَسْبٌ
1.
A stallion's covering, or compressing: (S, A, Mgh, O, K:) [in this sense a verbal noun: (see 1:)] also used, metaphorically, as relating to a man: (TA:) or (so in the A and K; but in the S, “ and, it is said, ” ) his sperma; (S, A, K, TA;) that of a horse or of a camel; in which sense it has no verb: (TA:) or his progeny: and offspring; synonym وَلَدٌ; (A, O, K;) [apparently of human beings; for it is added by SM that,] in this sense, it is, according to some, tropical. (TA.) One says, قَطَعَ اللّٰهُ عَسْبَهُ, (A, TA,) meaning [God cut short, or may God cut short,] his progeny, (A,) or his sperma and his progeny. (TA.) And Kutheiyir says, describing mares that had cast abortively their offspring,
[They leave behind them the offspring of ElWálikee and Násih: the hyena appropriates them to her dependants for maintenance]: (O, TA:) الوالقىّ and ناصح were two horses; (O;) two stallions; and امّ الطريق is the hyena. (TA.)يُغَادِرْنَ عَسْبَ الوَالِقِىِّ وَنَاصِحٍتَخُصُّ بِهِ أُمُّ الطَّرِيقِ عِيَالَهَا