عَزِيمَةٌ

1.
a verbal noun of عَزَمَ in the sense first explained above. (S, K.) [As a simple subst., it signifies Determination, resolution, decision, or fixed purpose of the mind; as also عَزْمٌ and عَزْمَةٌ: or] the disposition and subjection of the mind to the wish, or thing desired: (Ham p. 336:) or it is a subst. [signifying the making an affair to have, or take, effect; and settling it firmly;] from عَزَمَ الأَمْرَ meaning أَمْضَاهُ and أَحْكَمَهُ: or, as in the Mj, the settling, or determining, the heart, or mind, firmly upon the thing that one desires to do; as also عَزْمٌ: or, according to El-Ghooree, عَزْمٌ signifies the preceding desire to dispose and subject the mind to the act. (Har p. 3.) [The plural, in all the senses, is عَزَايءِمُ. Hence,] اِشْتَدَّتِ العَزَايءِمُ means The determinations (عَزَمَات) of the commanders in the hostile and plundering expedition to distant parts, and their taking to them, became strong. (TA. [Probably from a tradition])
2.
See also عَزْمَةٌ, in two places.
3.
عَزَايءِمُ اللّٰهِ means The obligatory statutes or ordinances of God: (Mgh, Msb, K, TA:) singular عَزِيمَةٌ. (Msb.)
4.
And, according to Er-Rághib, عَزِيمَةٌ signifies A charming; synonym تَعْوِيذٌ; as though thou imaginedst thy having imposed an obligation [thereby] upon the devil, lest [for اى in my original I read أَنْ as meaning لِيءَلَّا] he should execute his desire upon thee: plural عَزَايءِمُ: (TA:) or عَزَايءِمُ signifies charms, or spells, (S, K,) that are recited [for the cure of diseases, &c.]: or certain verses of the Qur'an that are recited over persons affected with diseases, or the like, in the hope of cure: (K, TA:) these are termed عَزَايءِمُ القُرْانِ: but عَزَايءِمُ الرُّقَى are those [charms, or spells,] by which one conjures the jinn, or genii, and spirits. (TA.)
5.
عَزَايءِمُ السُّجُودِ is an appellation of Certain portions of the Qur'an, which are المّ تَنْزِيلُ [chap. xxxii.] and السَّجْدَةُ حمَ [chap. xli.] and النَّجْمُ [chap. liii.] and اِقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ [chap. xcvi.]; (Mgh;) [thus called because] they are those in [the reciting of] which one is commanded to prostrate himself. (Msb.)

Perseus ID: n29010