عزّرهُ
1.
2.
And hence, (S,) He inflicted upon him a beating, or flogging, less than that prescribed by the law; (S, M, Mgh, * O, Msb, * K;) as also
عَزَرَهُ, verbal noun عَزْرٌ: (TA: but only the verbal noun of the latter verb in this sense is there mentioned:) because it prevents the criminal from returning to disobedience: but whether this meaning belong only to the conventional language of the law or be implied in the proper signification, is disputed: (TA:) or he beat, or flogged, him with the utmost vehemence: (M, K:) or تَعْزِيرٌ signifies [simply] the act of beating. (A.) And one says, ضَرَبَهُ
تَعْزِيرًا, meaning He beat him moderately; not exceeding the ordinary bounds. (TA in article حل.)
3.
Also He constrained him against his will,
عَلَى
الأَمْرِ
to do the thing, (O, K, *) and taught him by forbidding him to return to the doing of that which was at variance therewith; and so
عَزَرَهُ: (IAar, O:) and he taught him the
فَرَايءِض and أَحْكَام [or obligatory statutes or ordinances of God]; (O;) or التَّعْزِيرُ, (Az, L,) or
العَزْرُ, (K,) signifies the teaching [one] (Az, L, K) religion, (Az, L,) or بَاب الدِّين [i. e. the declaration of belief in the unity of God and in the mission of Mohammad] and the فَرَايءِض and أَحْكَام. (L, K.)
4.
5.
And He aided, or assisted, him; as also
عَزَرَهُ, verbal noun as above: (K, * TA:) and he strengthened him; (K, * TA;) and so
عَزَرَهُ, verbal noun as above. (TA.) He aided him against his enemy, or enemies, by repelling the latter; (O, TA;) as also
عَزَرَهُ, aorist
عَزِرَ
and
عَزُرَ
, but the former is the more chaste, verbal noun as above: (O:) or he did so time after time: or with the sword. (O, TA.)
6.
7.
8.
And He loaded him, namely, an ass. (S.)