ح • ف • ز
حَفَزَهُ
, aor.
حَفِزَ
, (S, K,) inf. n. حَفْزٌ, (S,) He hastened, or hurried, or incited, him, or it, from behind, either by driving or otherwise: this is the primary signification. (TA.) You say, حَفَزَهُ عَنِ
الأَمْرِ, (K,) aor. and inf. n. as above, (IDrd, TA,) He hastened, or hurried, and urged, him away from the thing or affair. (IDrd, K, * TA.) He pushed him, or it, from behind. (S, K.) [Hence,] حَفَزَ اللَّيْلُ النَّهَارَ, (K,) aor. as above, (S,) and so the inf. n., (TA,) (assumed tropical:) The night urged on the day. (S, K, TA.) He put in motion, and disturbed, or removed, him, or it. (Mgh.) He thrust him, or pierced him,
بِالرُّمْحِ
with the spear. (S, K.) [Hence,] حَفَزَ signifies also (assumed tropical:) Inivit feminam. (Sgh, K.) حَفَزُوا عَلَيْنَا الخَيْلَ وَالرِّكَابَ
They poured upon us [the horses and the camels with their riders]. (Shujáa El-Aarábee, TA.)
احتفز
He urged, or pressed forward, and strove, in his gait, or pace; (IAar, K;) [and so ↓
تحفّز: see الدَّوَالِيكُ, in art. دلك; and دَوَالَيْكَ, in art. دول.] He sat upright, not in an easy posture; syn. اِسْتَوْفَزَ; as also ↓
تحفّز. (K.) [See the part. n., below.] He drew himself together (تَضَامَّ) in his prostration and sitting. (K.) It is said in a trad. of 'Alee, إِذَا صَلَّتِ المَرْأَةُ فَلْتَحْتَفِزْ
When the woman prays, let her draw herself together in her sitting and prostration, (S, Mgh, * TA,) and not put her arms apart from her sides, like the man. (S, TA.) He settled himself in a sitting posture upon his buttocks: (En-Nadr, K:) or upon his knees, as though he would rise: (TA:) or he was uneasy, and raised himself, being vexed, or disquieted by grief: (IAth:) or he desired to rise and to lay violent hands upon a thing, while sitting. (TA.)