حَفَدَ
1.
, [aorist
حَفِدَ
, as appears from what follows,] verbal noun حَفْدٌ and حَفَدَانٌ (S, A) and حُفُودٌ, (A,) He (a camel, S, A, and an ostrich, S) was quick, or went quickly; (S, A;) was continuous in his course or pace: and some say that
احفد is synonym with حَفَدَ, meaning he went quickly: (S:) according to A'Obeyd, احفد, said of an ostrich, is synonym with حَفَدَ, verbal noun حَفْدٌ: and it is said that حَفَدَ, verbal noun حَفَدَانٌ, signifies he went a pace such as is termed
خَبَبٌ, quicker than that of walking: (L:) or حَفَدَ, verbal noun حَفْدٌ (TA) and حَفَدٌ and حَفَدَانٌ; and
احفد, verbal noun إِحْفَادٌ; he went a pace less quick than that termed
خَبَبٌ. (K, TA.)
2.
And حَفَدَ, (A, L, Msb, K,) aorist
حَفِدَ
, (L, Mgh, Msb, K,) verbal noun حَفْدٌ (T, S, Mgh, Msb, K) and حَفَدَانٌ; (K;) and
احفد, verbal noun إِحفَادٌ; (Msb;) and
احتفد; (A, K;) (tropical:) He was quick (S, A, Msb) in an affair, and active, agile, or prompt, in performing it: (A:) or he was quick in service: (Mgh:) or he was active, agile, or prompt, in work; and quick: (K:) or he was he was active, agile, or prompt, in service and in work: (T:) or he was quick therein. (L.) Hence, (Mgh,) وَإِلَيْكَ نَسْعَى وَنَحْفِدُ, (S, Mgh, * L, Msb,) in a form of supplication, (S, L, Msb,) which is uttered standing, termed دُعَاءُ القُنُوتِ, means And we are quick in working for Thee and in serving Thee: (L:) or quick to obey Thee: (Msb:) or we work for Thee by obeying Thee: (Mgh:) [for]
3.
حَفَدَ, (A, L, Msb, K,) aorist
حَفِدَ
, (L,) verbal noun حَفْدٌ, (L, Msb,) also signifies (tropical:) He served (A, L, Msb, K) a person: (A:) [I have marked this, and the significations explained in the second sentence above, as tropical on the authority of the A: but] according to A 'Obeyd, the primary signification of this verb is he served and worked. (L.)