حَفَرَ

1.
, (S, A, K, &c.,) aorist حَفِرَ , (Msb, K,) verbal noun حَفْرٌ, (Mgh, Msb,) He dug, excavated, or hollowed out, the ground, or earth; (KL, PS, &c.;) he cleared out a thing, (K,) as one does the ground; (S, Msb, K;) and a well; (the Lexicons passim;) and a river; (A, Mgh;) with a مِحْفَار; (A;) or with an iron implement; (K;) and احتفر signifies the same. (S, A, K.) And حَفَرَ عَلَيْهِ, and حَفَرَهُ, and احتفرهُ, He dug for him, (namely, a lizard of the kind called ضَبّ, or a jerboa,) to fetch him forth. (A, TA.)
2.
[He burrowed.]
3.
(assumed tropical:) It (a torrent) furrowed a valley. (Msb.) [See also 5.]
4.
(tropical:) Inivit feminam: (IAar, Msb, K:) the action being likened to that of a man digging a river. (IAar.)
5.
.)
6.
هٰذَا غَيْثٌ لَا يَحْفِرُهُ أَحَدٌ (tropical:) This is a rain of which no one knows the utmost extent. (K, * TA.)
7.
حَفَرَ ثَرَي زَيْدٍ (tropical:) He searched into the affair, or case, of Zeyd, (A, K,) and became acquainted with it. (K.)
8.
And حَفَرَ, (S, A, K,) aorist as above, (S,) and so the verbal noun, (S, A,) (assumed tropical:) He, or it, emaciated, or rendered lean: (S, K:) it (a copious flow of milk, TA) emaciated a she-goat: (K, TA:) (tropical:) he (a young camel) rendered his mother flabby in flesh by much sucking. (A.) There is no pregnant animal that pregnancy does not emaciate, except the camel: (S, A:) she fattens in pregnancy. (S.)
9.
حَفَرَ He (a child) shed his رَوَاضِع [or milk-teeth]. (K, TA.) [See also 4.]
10.
حَفَرَتْ رَوَاضِعُ المُهْرِ, or حُفِرَتْ, (according to different copies of the A,) (tropical:) The milk-teeth of the colt became in a wabbling, or loose, state, previously to their falling out; because, when they have fallen out, their sockets become hollow. (A.) [See 4.]
11.
حَفَرَتِ الأَسْنَانُ, aorist حَفِرَ , (S, Mgh, Msb, K,) verbal noun حَفْرٌ; (S, Msb;) and حَفِرَت, aorist حَفَرَ , (S, Mgh, Msb, K,) verbal noun حَفَرٌ, in the dialect of BenooAsad, (S, Msb,) and this is the worse of these two forms, (S,) and حَفْرٌ; (El-Wá'ee;) and حُفِرَت; (K;) (tropical:) The teeth became affected with what is termed حَفْرٌ [q. v. infrà] or حَفَرٌ: (S, Msb, K:) or became unsound: (Mgh:) and حَفَرَ فُوهُ and حَفِرَ his teeth cankered. (A.) IDrst says, in the Expos. of the Fs, that حَفَرَ, aorist حَفِرَ , verbal noun حَفْرَ فُوهُ, is transitive; and that the cause of حَفْر of the teeth, [or the agent of the verb حَفَرَ,] is old age, or the continuance of a yellow incrustation, [or tartar,] or some kind of canker that effects them: but that the verb in the phrase حَفِرَتْ سِنُّهُ, aorist حَفَرَ , verbal noun حَفَرٌ, is intrans. (MF.) [The truth probably is, that the former verb is both transitive and intrans., and hence حُفِرَتِ الأَسْنَانُ; and that the latter is intrans. only.]
12.
And حَفِرَ, aorist حَفَرَ , (assumed tropical:) It was, or became, in a bad, corrupt, or unsound, state. (Az.)

Perseus ID: n8472