حَمٌ
, (S, Mgh, Msb, K,) like أَبٌ, originally حَمَوٌ, as is shown by its plural, which see below, (S,) and
حَمًا, (S, Mgh, Msb, K,) and
حَمُو, (S, Msb, K,) like أَبُو, (S, Msb,) used only as a prefixed n. governing the gen. case, except in poetry, (S, TA,) and
حَمْوٌ, (K,) and حَمْءٌ [mentioned in article حمأ, as well as حَمَأٌ], (S, Mgh, Msb, K,) A woman's husband's [male] relation, (S, Mgh, Msb, K,) whoever he be, (S, Msb,) such as his father, (S, Msb, K,) and brother, (S, Msb.) and paternal uncle, (Msb,) &c.: (TA:) the feminine is
حَمَاةٌ, (K,) signifying a woman's husband's mother; and having no dialect var.: (S, Msb:) and the plural is أَحْمَاءٌ: (S, Mgh, K:) and الرَّجُلِ
حَمُو, (M, Msb,) or الرَّجُلِ
حَمْوُ, (K,) signifies the man's wife's father, (IF, M, Msb, K,) or wife's brother, or wife's paternal uncle; (M, Msb, K;) so that حمو applies to a relation on either side, like صِهْرٌ: (Msb:) and أَحْمَاءٌ means a husband's people: (Mgh:) or the أَحْمَاء are peculiarly of the wife; (K;) and the أَخْتَان are of the man [or husband]: (TA:) or [in other words] the احياء are [the woman's relations] on the side of the husband; (As, TA;) and the اختان are [the husband's relations] on the side of the wife; (As, S, Msb, TA;) and those of both sides are included by the term [أَصْهَارٌ, plural of] صِهْرٌ: (As, S, TA:) and أَحْمَاءُ فُلَانَةَ is said to mean such a woman's husband's people. (IB, TA.)