حَنَكَ الصَّبِىَّ
1.
, (S, Msb, K,) aorist
حَنِكَ
and
حَنُكَ
, verbal noun حَنْكٌ; (Msb;) and
حنّكهُ, (S, Msb, K,) verbal noun تَحْنِيكٌ; (Mgh, Msb;) He chewed some dates, or some other thing (S, Mgh, Msb, K) of a similar kind, (Msb,) and rubbed therewith the
حَنَك [i. e. palate, or soft palate,] of the child. (S, Mgh, Msb, K.)
2.
And حَنَكَ الفَرَسَ, aorist as above, (S, K,) and so the verbal noun, (S,) He put a rope in the mouth of the horse; (S, K;) held by ISd to be derived from الحَنَكُ, though it is said that this is not the case; (TA;) as also
احتنكهُ; (S, K;) which signifies according to Yoo he put a rope in his mouth and led him: and thus Ibn- 'Arafeh explains the saying of Iblees, in the Qur'an, 17:64, ذُرِّيَّتَهُ إِلَّا قَلِيلًا
لَأَحْتَنِكَنَّ, i. e. (assumed tropical:) I will assuredly lead to obey me his progeny, except a few. (TA. [But see 8.])
3.
And [hence,] حَنَكَتْهُ
السِّنُّ, verbal noun حَنْكٌ and حَنَكٌ, (K,) (tropical:) Age rendered him firm, or sound, in judgment, by means of experience: (TK:) or experiences rendered him firm, or sound, in judgment; (K, TA;) as also
حنّكتهُ, (Zj, S, K,) verbal noun تَحْنِيكٌ; (TA;) and
احنكتهُ, (Zj, S, K,) and
احتنكتهُ: (K:) this is said to be the case when the wisdom-tooth (سِنُّ العَقْلِ) grows forth: and according to Lth, حَنَكَتْهُ العَقْلِ signifies his teeth called
أَسْنَانُ العَقْلِ [the wisdom-teeth] grew forth. (TA.) And حَنَكَتْهُ الأُمُورِ (tropical:) Affairs did to him what is done to the horse by putting the rope in his mouth; i. e., rendered him experienced and submissive: or trained, or disciplined, and reformed, or improved, him; as also
حنّكته. (TA.) And حَنَكَهُ
الدَّهْرُ (tropical:) Time, or fortune, tried, or proved, him, and taught him, and rendered him expert, or experienced, and well informed, or firm, or sound, in judgment. (IAar, TA.)