حَقْوٌ
1.
The waist; synonym خَصْرٌ: (S:) [or] the place (in the side, TA) where the [waist-wrapper called] إِزَار
is bound; (S, Msb, K, * TA;) i. e. (Msb) the flank; synonym خَاصِرَةٌ, (A 'Obeyd, Msb, TA,) or كَشْحٌ: (K:) there are two [parts], called together حَقْوَانِ: (A 'Obeyd, TA:) and the [waist-wrapper itself that is called] إِزَار; (S, M, Msb, K;) because it is bound upon the [part of the body called] حَقْو; (Msb, * TA;) as also
حِقْوٌ; (M, K;) which MF asserts to be also a var. of حَقْوٌ as synonym with كَشْحٌ; of the dialect of Hudheyl: and in the K is here added, or the place of the tying thereof; as also
حَقْوَةٌ and
حِقَاءٌ; [the latter written in the CK حَقاء; but said in the TA to be like كِتَابٌ;] whereas this is the primary signification: (TA:) plural (of pauc., S, TA) أَحْقٍ, (S, Msb, K,) originally أَحْقُوٌ, (S, TA,) and أَحْقَاءٌ (K) and (of mult., S, TA) حُقِىٌّ, (S, Msb, K,) [originally حُقُوٌّ,] of the measure فُعُولٌ, (S,) like فُلُوسٌ, (Msb,) and حِقَاءٌ, (Msb, K,) which is plural of حَقْوٌ and of حَقْوَةٌ, as well as synonym with the latter in a sense pointed out above. (TA.) Hence, عَاذَ بِحَقْوِهِ (tropical:) He had recourse to him for refuge, protection, or preservation. (TA.) [See an example in a verse cited voce سَمْعٌ.]
2.
3.
(tropical:) A rugged place elevated above a torrent; (M, K, TA;) plural حِقَاءٌ: (K:) or (assumed tropical:) any place which a water-course reaches: (As, TA:) and
حَقْوَةٌ signifies (assumed tropical:) the like of the [elevated piece of ground termed] نَجْوَة, but higher, upon which the animals of prey preserve themselves from the torrent; and its plural is حِقَاءٌ. (TA.) Accord. to En-Nadr, (assumed tropical:) An elevated piece of ground; an acclivity; plural أَحْقٍ and حُقِىٌّ: according to Z, (assumed tropical:) the سَفْح [or lowest part, or face, &c.,] of a mountain: (TA:) also (tropical:) [each of] the two sides of a ثَنِيَّةٌ [or long mountain traversed by a road; or a part of a mountain that requires one, in traversing it, to ascend and descend; &c.]: (K, TA:) Lth says that when you look at the head of a ثَنِيَّةٌ of a mountain, you see its prominence to have what are termed حَقْوَانِ. (TA.)