حَرَفَ الشَّىْءَ عَنْ وَجْهِهِ

1.
, (AO, S, Msb, K,) aorist حَرُفَ , (Msb,) or حَرِفَ , (K,) verbal noun حَرْفٌ, (S, Msb,) He turned the thing from its proper way, or manner: (K:) or altered it therefrom: (Msb:) and حرّفهُ, verbal noun تَحْرِيفٌ, has this latter meaning: (K, * TA:) or has an intensive signification of this kind. (Msb.) الكَلِمِ عَنْ تَحْرِيفُ مَوَاضِعِهِ signifies The altering words from their proper meanings: (S, * TA:) and agreeably with this explanation, the verb is used in the Qur'an, 4:48, &c.: (TA:) or تحريف signifies the perverting of language: (Msb:) or the altering a word in form; as in writing بُرْدٌ for بَرْدٌ; or vice versâ: (KT:) [and the mistranscribing a word in any manner: commonly used in this sense in the lexicons &c.: or the altering a word by substituting one letter, or more, for another, or others. See also صَحَّفَ.]
2.
See also 7.
3.
حَرَفَ لِعِيَالِهِ, (Msb, K,) aorist حَرِفَ , (As, S, K,) or حَرُفَ , (Msb,) He earned or gained [subsistence], or laboured to do so, for his family, or household, (As, S, Msb, K,) from this and that quarter; (As, S;) as also احترف: (Mgh, * Msb, TA:) and بِيَدَيْهِ احترف [he earned, or gained, with his hands]: and لِعِيَالِهِ تحرّف he applied himself to earn or gain [subsistence] for his family, or household, by means of any, or every, art or craft: (TA:) and احرف he laboured, or sought gain or sustenance, for his household, or family; explained by كَدَّ عَلَى عِيَالِهِ. (IAar, K.)
4.
حَرَفَ عَيْنُهُ, verbal noun حَرْفَةٌ, (K,) not a verbal noun of un., (TA,) He applied collyrium to his eye (K, TA) with the [style called] مِيل. (TA.)
5.
حُرِفَ فِى مَالِهِ, verbal noun حَرْفَةٌ, He suffered the loss of somewhat of his property. (Lh, K.)

Perseus ID: n7679