1
1.
, (S, A, Msb, K,) aorist
حَسُدَ
and
حَسِدَ
, (S, K,) the latter form of aorist used by some, (Akh, S,) the former being that which commonly obtains, (TA,) verbal noun حَسَدٌ (Akh, S, A, Msb, K [in the CK حَسْد]) and حَسْدٌ, but the former is more common, (Msb,) and حُسُودٌ and حَسَادَةٌ (S, K) and حَسِيدَةٌ; (CK;) and
حسّدهُ, [which probably has an intensive signification,] (K,) verbal noun تَحْسِيدٌ; (TA;) He envied him for the thing, or envied him the thing, meaning a blessing, or a cause of happiness; i. e. he disliked that he should possess it, and wished that it might depart from him [and be transferred to himself]: (Msb:) or he wished, or regarded him with a wish, that the thing, meaning as above, might depart from him: (A:) or he wished that he might be deprived of the thing, meaning as above, or an excellence: (K: [in the CK, for يُسْلَبَهُمَا, is put يَسْلُبَهُمَا:]) or he wished that the thing, meaning a blessing, or a cause of happiness, (S, K,) or an excellence, (K,) might become transferred from him (another) to himself. (S, K.)
2.
And حَسَدَهُ عَلَى شَجَاعَتِهِ وَ نَحْوِهَا
He wished that he possessed such as his (another's) courage, and the like, without wishing that the other should be deprived of it; the verb in this case being synonym with غَبَطَ; and implying admiration. (Msb)