صِيصِيَةٌ

1.
, (S, IB, O,) or صِيصَةٌ, (K,) thus in all the copies of the K, but it is a mistake, or a contracted form, (TA,) The weaver's [implement called] شَوْكَة, with which he makes the warp and the woof even: (S, IB, K:) but IB says that its last radical letter is ى, not ص; so that it should be mentioned among the class of infirm words: (TA;) plural صَيَاصٍ. (S.)
2.
Hence, (S,) The spur of the cock. (S, K.)
3.
[Hence also,] The horn of the bull or cow, and of the gazelle: (K:) plural as above, (TA,) signifying the horns of bulls or cows; which were sometimes fixed upon spears, instead of the iron heads: (S:) and to such horns, called by this name, conflict and faction, or sedition, (فِتْنَة,) is likened in a tradition, because of its grievousness: some say that the singular is صِيصَةٌ, [as in the K,] contracted. (TA.)
4.
And hence, (TA,) A wooden pin, or peg, with which dates are plucked out [when they are compacted in a mass, closely adhering together, in the receptacle of woven palm-leaves, or the like, in which they are packed]: (K:) likened to the horn of a bull or cow: in this sense, the word is written صِيصَةٌ: and a certain poet changes it to صِيصَجّ. (TA.)
5.
[Hence also,] Anything with which one defends himself: plural as above, (K,) [in the CK erroneously written صَيَاصِى, as though it had the article ال prefixed to it, or were itself prefixed to another noun, for otherwise it is written and pronounced] with the [final] ى elided. (TA.)
6.
[Hence also,] A fortress: (K:) plural in this sense as above. (S, TA.)
7.
[Hence also,] A pastor who manages [and protects] well his herds or flocks: (AA, K:) in this sense also written صِيصَةٌ. (AA, as in the TA.)

Perseus ID: n25351