طَرْطَبَ بِالمِعْزَى

1.
, verbal noun طَرْطَبَةٌ, He (the milker) called the goats, [apparently by making a sound with the lips; for,] according to AZ, طَرْطَبَةٌ is with the lips: (S:) he called the goats: (IKtt, TA:) and طَرْطَبَ بِالنَّعْجَةِ he called the ewe: (AZ, TA:) [and Freytag says, on the authority of the “ Kitáb el-Addád, ” that طَرْطَبَ signifies also he drove away sheep from himself:] the verbal noun signifies the milker's making a sound to the goats with his lips, (ISd, K, TA,) to quiet them, or appease them: (ISd, TA:) and the calling sheep or goats to be milked, (K, TA,) as some say, with the lips: (TA:) also the calling of asses: (Az, TA:) and, according to some, the whistling with the lips to sheep. (TA.)
2.
يُطَرْطِبُ شُعَيْرَاتٍ لَهُ, occurring in a tradition, means Putting in motion his mustache [lit. some small hairs that he had] in his speech: or, as some say, blowing with his lips into his mustache by reason of rage and pride. (O.)
3.
And طَرْطَبَةٌ signifies also The agitation, or commotion, of water in the belly (IKtt, K, TA) and in a skin. (IKtt, TA.)
4.
And The act of fleeing. (IKtt, TA.)

Perseus ID: n26600