أَبْطَحُ
, originally an epithet [and therefore imperfectly decl.], (M, TA,) that is, an epithet converted into a subst., and not used as an epithet, (Ham p. 21,) A wide water-course, or channel of a torrent, in which are fine, or minute, or broken, pebbles; (S, A, K, and Ham ubi suprà;) so called because the water goes in it to the right and left; [i. e. spreads widely; see 7;] (AA;) as also
بَطْحَاءُ, (S, A, K, Ham,) feminine of the former, and, like it, an epithet converted into a subst.; (Ham ubi suprà;) and
بَطِيحَةٌ, (S, K,) and
بَطِحٌ: (K:) or a water-course, or channel of a torrent, in which are sand and pebbles; as also
بَطْحَاءُ: (Mgh:) or a wide place [apparently in a water-course]; as also
بطحة [apparently بَطْحَةٌ, which is explained by Freytag, but without his stating on what authority, as signifying a depressed place through which water flows, abounding with pebbles; as is also بِطْحَةٌ; and in like manner Golius explains the former, but mentions the latter as a plural of بطيحة]: (Msb:) or, according to AHn, the bottom of a water-course, or channel of a torrent, producing no plants or herbage: (TA:) or
بَطْحَاءُ signifies soft earth of a valley, such as has been drawn along by the torrents: (ISd, TA:) or the soft pebbles in the bottom of the water-course, or channel of a torrent, of a valley; as also أَبْطَحُ: (IAth, TA:) or the soft earth, such as has been drawn along by the torrents, in the bottom of a
تَلْعَة [meaning a water-course &c.] and of a valley; and the أَبْطَح and
بَطْحَاء of a valley are its earth and soft pebbles: (En-Nadr, TA:) and according to AA,
بَطِحٌ signifies sand in a
بَطْحَاء: (TA:) the plural is أَبَاطِحُ and بِطَاحٌ (S, A, K) and بَطَايءِحُ; (K;) the first of these, and the second also, contr. to analogy, being pls. of ابطح; (S;) or both are pls. of بطحاء, contr. to analogy; (Ham p. 251;) or the first is plural of ابطح, formed after the manner of the plural of a subst. of this measure, though the singular is originally an epithet; (M, TA;) and the second, as is asserted by more than one, is correctly plural of بطحاء, as is also بَطْحَاوَاتٌ; (TA;) and the third is plural of بطيحة. (M, TA.)