بَثَقَ المَاءَ

1.
, (Mgh, Msb,) aorist بَثِقَ and بَثُقَ , (Msb,) verbal noun بَثْقٌ, (Mgh, Msb,) He made an opening for the water by breaking through the bank, or the dam that confined it. (Mgh, Msb. *) And بَثَقَ النَّهْرَ, verbal noun بَثْقٌ (Lth, K) and بِثْقٌ, (K, TA,) in some of the copies of the S [and in the CK] بَثَقٌ, but this is wrong, though Ru-beh has used it by poetic license, (TA,) and تَبْثَاقٌ, (K,) He broke [through] the bank of the river, or rivulet, in order that the water might pour out, or flow forth; (Lth, K, TA;) as also بثُق, (K,) verbal noun تَبْثِيقٌ; the latter not commonly mentioned. (TA.) And بَثَقَ السَّيْلُ مَوْضِعَ كَذَا, aorist بَثُقَ , verbal noun بَثْقٌ and بِثْقٌ, on the authority of Yaakoob, The torrent broke through, and clave, such a place. (S.)
2.
See also 7.
3.
بَثَقَت العَيْنُ, (K,) aorist بَثُقَ , verbal noun بَثْقٌ and تَبْثَاقٌ, (TA,) The eye shed tears quickly. (AA, K.)
4.
بَثَقَتِ الرَّكِيَّةُ, (AZ, K,) aorist بَثُقَ , (AZ, TA,) verbal noun بُثُوقٌ The well became full, and abundant in water. (AZ, K.)
5.
بَثِقَ, aorist بَثَقَ , [verbal noun, by rule, بَثَقٌ,] It (seed-produce) became affected with the disease termed بَثْقٌ. (TA.)

Perseus ID: n1754