بَثَقَ المَاءَ
1.
, (Mgh, Msb,) aorist
بَثِقَ
and
بَثُقَ
, (Msb,) verbal noun بَثْقٌ, (Mgh, Msb,) He made an opening for the water by breaking through the bank, or the dam that confined it. (Mgh, Msb. *) And بَثَقَ النَّهْرَ, verbal noun بَثْقٌ (Lth, K) and بِثْقٌ, (K, TA,) in some of the copies of the S [and in the CK] بَثَقٌ, but this is wrong, though Ru-beh has used it by poetic license, (TA,) and تَبْثَاقٌ, (K,) He broke [through] the bank of the river, or rivulet, in
order that the water might pour out, or flow forth; (Lth, K, TA;) as also
بثُق, (K,) verbal noun تَبْثِيقٌ; the latter not commonly mentioned. (TA.) And بَثَقَ السَّيْلُ مَوْضِعَ كَذَا, aorist
بَثُقَ
, verbal noun بَثْقٌ and بِثْقٌ, on the authority of Yaakoob, The torrent broke through, and clave, such a place. (S.)
2.
See also 7.
3.
4.
5.
بَثِقَ, aorist
بَثَقَ
, [verbal noun, by rule, بَثَقٌ,] It (seed-produce) became affected with the disease termed
بَثْقٌ. (TA.)