دَقِعَ

1.
, (S, Msb, K,) aorist دَقَعَ , (Msb, K,) verbal noun دَقَعٌ, (Msb,) He (a man, S) clave to the dust, or earth, (S, Msb, K,) by reason of abasement, or abjectness; (S, Msb;) or, as some say, by reason of poverty: or he clave to the dust, or earth, and became poor; as also ادقع: or he clave to the dust, or earth, or some other thing, by reason of anything whatever: (TA:) and he became lowly, humble, or submissive, and clave to the dust, or earth. (S, TA.) It is said in a tradition [cited voce خَجِلَ], إِذَا جُعْتُنَّ دَقِعْتُنَّ When ye [women] are hungry, ye become lowly, humble, or submissive, and cleave to the dust, or earth; (S, TA;) or ye bear poverty ill. (TA in article خجل.)
2.
He was, or became, grieved, unhappy, or disquieted in mind; as also دَقَعَ, verbal noun دَقْعٌ and دُقُوعٌ; and lowly, humble, submissive, or abased. (TA.)
3.
He was, or became, lowly, humble, or submissive, in seeking, or requesting, an object of want, and desired it vehemently. (TA.)
4.
He was, or became, content with mean sustenance. (K; but only the verbal noun, namely دَقَعَ, of the verb in this sense, is there mentioned.)
5.
[And, as shown above,] He bore poverty ill. (S, K; but only the verbal noun, as above, is mentioned in them.) [Thus the verb bears two contr. meanings.] El-Kumeyt says,
وَلَمْ يَدْقَعُوا عِنْدَ مَا نَابَهُمْ
لِصَرْفِ زَمَانٍ وَلَمْ يَخْجَلُوا
i. e. They did not bear poverty ill [on the occasion of what befell them by reason of a changing of fortune], nor did they bear richness ill: or, as some say, they did not cleave to the ground in consequence of poverty and hunger, &c., nor did they become lazy, or indolent, and remiss, in seeking subsistence. (TA.)
6.
He (a young camel) turned away with disgust from the milk; was averse from it; loathed, or nauseated, it; synonym بَشِمَ عَنِ اللَّبَنِ. (K.)
7.
دَقَعَ, verbal noun دَقْعٌ, [mentioned above,] also signifies He pursued small means of gain; as also ادقع. (TA.)

Perseus ID: n12819