فَشَّ الوَطْبَ

1.
, (S, A, K,) aorist فَشُ3َ , verbal noun فَشٌّ, (S, TA,) He made the wind, (S, A, K,) and the butter, (TA,) to come forth from the milk-skin, or butterskin, (S, A, K, TA,) by loosing the tie round its mouth. (TA.) And فَشَّ السِّقَاءَ He loosed the tie of the skin, and opened its mouth, after blowing into it, so that the wind came forth from it. (Mgh.) [Hence the prov.,] لأَفُشَّنَّكَ فَشَّ الوَطْبِ (assumed tropical:) I will assuredly make thine anger to come forth from thy head, as one makes the wind to come forth from the milk-skin, or butter-skin: said to a man who is angry: (T, S:) or I will assuredly remove thy boastfulness, &c.: (TA:) or I will assuredly take away thy pride, and thy vanity, or vain glory, or conceit, &c.: (Th:) or the meaning is لَأَحْلُبَنَّكَ [I will assuredly mulet thee, &c.; lit., milk thee]. (Kr.) See also فَشَاشِ.
2.
[Hence,] فَشَّ النَّاقَةَ, (S, K,) aorist as above, (TA,) and so the verbal noun, (S, TA,) He milked the she-camel quickly. (S, K.) And فَشَّ الضَّرْعَ He exhausted all the milk of the udder. (TA.)
3.
[Hence also, فَشَّ الوَرَمَ It (a medicament) caused the swelling, or tumour, to subside.] (See also 7.)
4.
And فَشَّ القُفْلَ, (IKtt, L,) or البَابَ, (Mgh, Msb,) [aorist فَشُ3َ ,] verbal noun فَشٌّ, (IKtt, L,) He opened the lock, (IKtt, L,) or the lock of the door, by artifice, (Mgh, Msb,) without a key, (IKtt, L,) or without its key: (Msb:) from فَشَّ السِّقَاءَ. (Mgh.)
5.
And accord to Lth, (O,) الفَشُّ signifies تَتَبُّعُ السَّرِقَةِ الدُّونِ [apparently meaning The seeking repeatedly, or in a leisurely manner, after pilfering, or petty theft]: (O, Msb, K:) it is the verbal noun of فَشَّهُ, aorist فَشُ3َ : (O, Msb:) and Lth, (O,) or Az, (Msb,) cites as an example,
نَحْنُ وَلِينَاهُ فَلَا نَفُشُّهُ
[which seems to mean We have had charge of it, and we will not seek repeatedly, or in a leisurely manner, bit by bit, after pilfering from it]. (O, Msb.)
6.
And فَشَّ, aorist فَشُ3َ , verbal noun فَشٌّ, He compressed a woman. (IKtt, TA.)
7.
And He ate; as a transitive verb. (TA.)
8.
And فَشَّ الرَّجُلُ, (S, O, K,) aorist فَشُ3َ , (O,) [verbal noun فَشٌّ,] The man eructed, or belched. (S, O, K. [A meaning assigned by Freytag to 4 also, as on the authority of the S, in which I find it assigned to فَشَّ only.])
9.
And الفَشُّ also signifies The blowing gently, or softly. (TA.)
10.
And The breaking wind gently, or softly. (IAar, TA.)
11.
And The uttering calumny; (O, K;) thus according to IAar, with ف, (O,) بَيْنَ النَّاسِ [among the people]. (TK.)
12.
And فَشَّ القَوْمُ, verbal noun فُشُوشٌ, The people, or party, became in good condition, or fat, after leanness: mentioned here, and also in article قش, in the L. (TA.)
13.
And فَشَّ is synonym with فَاشَ as meaning He gloried, or boasted, and magnified himself, imagining [in himself] what he did not possess. (TA in article فيش.)

Perseus ID: n33903