فَدَّانٌ
1.
The bull; (M, K;) and so
فَدَانٌ: (K:) the bull with which one ploughs: (IAar, TA:) or, (AA, AHn, S, M, Mgh, Msb, K,) as also
فَدَانٌ, (Mgh, Msb, K,) the oxen, (AA, S,) or the two bulls (AHn, M, Mgh, Msb, K) which are coupled together (AHn, M, K) in [or by means of] the [cord called] قِرَان (Mgh) [and] which plough, (S,) or with which one ploughs; (AHn, M, Mgh, Msb, K; *) and one thereof is not called فَدَّانٌ: (AHn, M, K:) or فَدَّانٌ signifies, (Mgh, K,) and so
فَدَانٌ, (Mgh,) or the former, (S,) or each, (M, Msb,) signifies also, (S, M, Msb,) [the plough; or the apparatus, or gear, thereof; i. e.] the implement, or the apparatus, or gear, (S, Mgh, Msb, K,) of the two bulls, (S, Mgh, K,) for ploughing; (S, Mgh, Msb;) or the whole apparatus, or gear, of the two bulls [which are coupled together] in [or by means of] the [cord called] قِرَان: (M:) but according to Abu-l-Hasan Es- Sikillee,
فَدَانٌ, without teshdeed, signifies the implement, or apparatus, with which one ploughs: and فَدَّانٌ, with teshdeed, has a different meaning, explained in what follows, relating to land: and IAar says the like: (TA:) [see also عِيَانٌ:] the plural of فَدَّانٌ is فَدَادِينُ, (S, M, Mgh, Msb, K,) meaning oxen with which one ploughs: (M, TA:) the plural of
فَدَانٌ is أَفْدِنَةٌ [a plural of pauc.] and فُدُنٌ, (M, Mgh, Msb, TA,) and the vulgar say فِدْن, with kesr. (TA.)
2.
فَدَّانٌ, with teshdeed, also signifies A certain commonly-known quantity [of land]; (IAar, TA;) said by Abu-l-Hasan Es- Sikillee to signify a limited portion of land, subdivided into four and twenty keerats; (TA;) [loosely reckoned as the quantity of land which a yoke of oxen will plough in one day; thus corresponding to the Latin term jugerum, and our acre; and commonly defined as consisting of 333 kasabehs (or rods) and one third; (the kasabeh being 24 kabdahs; and the kabdah being the measure of a man's fist with the thumb erect, or about 6 inches and a quarter;) but different in different times and in different parts of the same country: hence, perhaps,] it is also explained as signifying a place of seed-produce. (M, TA.)