غ • ف

gf · Vol. 4 · Lane (vols 1–5)

تغفّفهُ

He took the غُفَّة [i. e. what was sufficient for his subsistence] thereof. (TA.) See also what next follows.

اغتفّت الفَرَسُ

, (S,) or الدَّابَّةُ, (O, K,) inf. n. اِغْتِفَافٌ, (S,) The mare, or the beast, obtained what was sufficient for its subsistence of the [herbage called] ربِيع; (S, O, K;) as also ↓ تغفّفت: (TA:) or [in the K “ and ”] acquired somewhat of fatness: (S, O, K:) each of these meanings is mentioned as on the authority of Ks: (S:) AZ mentions the phrase اغتفّت المَالُ, (S,) or اغتفّ المال, (O,) and says that the meaning is [the cattle obtained] middling pasture, and middling fatness. (S, O.) And اِغْتِفَافٌ signifies also The taking [with the mouth] fodder, or provender. (TA.) [See also 8 in art. غث.] -A2- اِغْتَفَفْتُهُ I gave him somewhat, little in quantity. (O, K.)

غَفِيفَةٌ

Such as is beautiful and bright, in full maturity and in blossom, of herbs, or leguminous plants. (K.)

غَفٌّ

Such as has become dry of the leaves of رُطْب [or juicy herbage (in the CK رَطْب)]: (O, K:) as also قَفٌّ. (TA.)

غُفَّةٌ

A sufficiency of the means of subsistence: (S, O, K:) like غُثَّةٌ and غُبَّةٌ. (O in art. غث.) See an ex. in a verse cited voce طَبَعٌ. And A thing [or portion of pasture or fodder] that a camel takes with his mouth in haste. (Sh, O, K.) And Old, and wasted or withered, such as is the worst, of pasture or herbage. (TA.) And A portion remaining of the contents of a vessel and of an udder. (TA.) And The mouse; because it is sufficient food for the cat. (IDrd, * O, * K.)

جَاءَ عَلَى غِفَّانِهِ

He came at the time thereof: (O, K:) so says Ibn-'Abbád: (O:) or (K) it is correctly عِفَّانِهِ, with the unpointed ع (O, K,) originally إِفَّانِهِ. (O.)