جَبًا

1.
, or جَبًى, (as in different copies of the K,) written with ا and with ى, (TA,) The camel-waterer's going in advance of the camels a day before their coming to the water, and collecting for them water in the drinking-trough, and then bringing them to it (IAar, K, TA) on the morrow. (IAar, TA.) [App. a verbal noun, of which, in this sense, the verb is not mentioned.] So in the verse,
بِالرَّيْثِ مَا أَرْوَيْتُهَا لَا بِالعَجَلْ
وَبِالجَبَا أَرْوَيْتُهَا لَا بِالقَبَلْ
[Slowly I satisfied their thirst; not hastily: and by going in advance of them a day, and collecting for them water in the trough, and bringing them to it on the morrow, I satisfied their thirst; not by pouring the water into the trough while they were drinking, without having prepared any for them beforehand]. (IAar, TA.)
2.
Also the former, Water collected [in a trough]; and so جُبْوَةٌ, with damm. (TA. [See جِبًا.])
3.
A wateringtrough (K, TA) in which water is collected: (TA:) or the station of the drawer of water, upon the [upper part of the] casing. (K.)
4.
The place where a well is dug: (K:) in this sense, and in the next, also written جَبًى (TA.)
5.
The brink, or margin, of a well. (A boo-Leylà, K.) The earth that is around a well, that is seen from afar; (S;) originally جَبَأٌ: (TA:) what is around a well: (K:) and what is around a wateringtrough: (TA:) plural أَجْبَاءٌ. (K.)
6.
جَبَا meaning A gift without compensation is a vulgar word. (TA.)

Perseus ID: n5028