أَرْضٌ جُرُزٌ

, (S, Mgh, Msb, K,) and جُرْزٌ, and جَرَزٌ, and جَرْزٌ, (S, K,) and مَجْرُوزَةٌ, (K,) Land in which is no herbage; (Fr, S, Mgh;) as though the herbage or the rain were cut off from it: (S:) or from which the water is cut off, so that it is dried up and without herbage: (Msb, in explanation of the first:) or dried up, producing no herbage: (Jel in xviii. 7, in explanation of the first:) or of which the herbage has been cut: (Bd ibid., in explanation of the first; and A in explanation of the last:) or that produces no herbage: (K:) or of which the herbage has been eaten: (K: or this is the signification of the last [only] according to the S:) or not rained upon: (K:) or, according to some of the expositions of the Qur'an, by the first is meant the land of El-Yemen: and by the second, according to El-'Otbee, [land] that takes, or receives, much water, and does not dry it up: and as to جَرْزٌ, it may be a verbal noun used as an epithet, as though meaning ذَاتُ جَرْزٍ, i. e., of which the herbage has been eaten: also أَرْضٌ مَجْرُوزَةٌ is explained as signifying land of which the herbage has been consumed by the locusts or the sheep or goats or the camels or the like: (TA:) and مَفَازَةٌ مِجْرَازٌ a barren desert: (A, * K:) [see also جَارِزٌ:] the plural of جُرْزٌ is جِرَزَةٌ, like as جِحَرَةٌ is plural of جُحْرٌ; and that of جَرَزٌ is أَجْرَازٌ, like as أَسْبَابٌ is plural of سَبَبٌ: (S:) and one says also أَرْضٌ أَجْرَازٌ, (K, TA,) as well as أَرَضُونَ أَجْرَازٌ. (TA.)

Perseus ID: n5516