لَجْبَةٌ

1.
and لُجْبَةٌ and لِجْبَةٌ (S, K) and لَجَبَةٌ [but see what is said respecting the last of the pls. mentioned below] and لَجِبَةٌ and لِجَبَةٌ (K) the last two from Th. (TA.) A sheep or goat (شاة, K), or a sheep only, not a goat, (ISk, S,) of which the milk has become little in quantity: (S, K:) or a sheep or goat (شاة) which has passed four months since her bringing forth, and of which the milk has in consequence dried up: (As, S:) or it is an epithet applied specially to a goat: (K:) a poet (Muhelhil, TA,) says,
عَجِبَتْ أَبْنَاوءُنَا مِنْ فِعْلِنَا
إِذْ نَبِيعُ الخَيْلَ بِالمِعْزَى اللِّجَابْ
[Our sons wondered at our action, in our selling horses for goats of which the milk had become little, or dried up]: (S:) and contr., abounding with milk: (K:) a poet applies the two epithets لَجْبَة and حَاشِكَة to the same sheep or goat; but he may mean that her milk was little at one time, and abundant at another. (TA.) Pl. [of لَجْبَةٌ] لِجَابٌ (S, K) and لَجْبَاتٌ (this being allowed by Mbr, agreeably with analogy, TA) and لَجَبَاتٌ (S, K): the last dev. with respect to rule; for by rule it should be لَجْبَاتٌ; unless it be originally a subst. used as an epithet, like as one says إِمْرَأَةٌ كَلْبَةٌ; or unless لَجَبَةٌ be a synonym of the singular (S.) Sb says, that لَجَبَاتٌ is used as plural because some of the Arabs used لَجَبَةٌ as singular (TA.)
2.
اللّجب [apparently اللَّجَبُ, a quasi-plural n.,], occurring in the following words of a tradition, فَيَبْدُو أَمْثَالُ اللجبِ مِنَ الذَّهَبِ, is said to be plural of لَجْبَةٌ: or it is اللِّجَبُ, like as قِصَعٌ is plural of قَصْعَةٌ. (TA.)
3.
In a tradition respecting Ed-Dejjál, according to one reading, occur the words, بلجبتى البابِ: but Aboo-Moosà says, that the right reading is with ف [instead of the ب, and with ى before it: i. e. بِلَجِيفَتَى الباب: see article لجف]. (TA.)

Perseus ID: n37573