أَلْزَمَهُ شَيْيءًا
1.
signifies He necessitated him, or obliged him, to do, and to pay, &c.; or to suffer, or endure, a thing: and hence, said of God, He decreed; or appointed, or ordained, to him a thing. And He made him to cleave to a thing; and he made a thing to cleave to him. See جَدَعَ.
2.
أُلْزِمَ شَيْيءًا لَا يُفَارِقُهُ [He was made to cleave to a thing, not quitting it]. (K.)
3.
أَلْزَمَهُ اللّٰهُ الشَّرَّ
May God make evil to cleave to him: or, to attend him constantly: or decree evil to him.
4.
أَلْزَمَنَاهُ طَايءِرَهُ فِى عُنُقِهِ, (Qur'an, 17:14,) We have decreed to him his happiness or his misery, foreseeing that he would be obedient, or disobedient: (AM, in TA, article طير:) or we have made his works and what is decreed to him to cleave to him like the طَوْق
upon his neck. (Bd.)
5.
أَلْزَمَهُ البَيِّنَةَ
He compelled him, or constrained him, to accept, or admit, the evidence, or proof. (Jel xi. 30.)
6.
أَلْزَمَهُ المَالَ
He obliged him to pay the money &c.
أَلْزَمَهُ العَمَلَ
He obliged him to do the deed. (Msb.)
7.
أَلْزَمْتُهُ الدَّنْبَ, and الحَقَّ: see زَكَّ.
8.
أَلْزِمْ نَعْلَيْكَ قَدَمَيْكَ [Keep thou thy sandals upon thy feet]. (From a tradition in the Jámi' es- Sagheer.)