مَشَّ

1.
, (S, A,) aorist مَشُ3َ , (S,) verbal noun مَشٌّ, (S, A, K,) He wiped his hand with a thing, (S, A, K), or with a rough thing, (As, S,) and with a napkin, (A,) to cleanse it, (S, A, K,) and to remove its greasiness. (As, S, A, K.) [See an example in a verse cited voce مُضَهَّبٌ.] You say also, مَشَّ أُذُنَهُ, and بِأُذُنِهِ, He wiped his ear. (TA.) And أُمْشُشْ مُخَاطَكَ Wipe thou away the mucus of thy nose. (TA.)
2.
(tropical:) He wiped an arrow, and a bow-string, with his garment, to make it soft. (A, TA. *)
3.
مَشَّ, (Lth, A, Mgh,) [aorist and] verbal noun as above, (K,) He sucked, (Lth, A, Mgh,) a bone, (A,) or the heads, or extremites, of bones, (Mgh, K,) [i. e.] what are termed مُشَاش, they being chewed; (Lth;) as also تمشّشهُ, (Lth, A, K,) and امتشّهُ, and مَشْمَشَهُ, of which last the verbal noun is مَشْمَشَةٌ: (TA:) and (TA) العَظْمَ تمشّش he ate the مُشَاش [q. v.] of the bone: or he sucked the whole of it; or extracted its marrow; synonym تَمَكَّكَهُ: (S, TA:) and مشّشهُ, (TK,) verbal noun تَمْشِيشٌ, (K,) he extracted its marrow; (K, * TA;) as also امتشّهُ. (TA.)
4.
مَشَّ النَّاقَةَ, (S,) verbal noun as above, (K,) (assumed tropical:) He milked the she-camel leaving some of the milk in the udder: (S, K: *) and مَشٌّ also signifies (assumed tropical:) the milking to the uttermost; and so إِمْتِشَاشٌ: (TA:) you say, مَا فِى الضَّرْعِ امتشّ (assumed tropical:) he took, (K,) i. e. milked, (TA,) all that was in the udder. (K, TA, from Ibn-'Abbád.)
5.
هُوَ يَمُشُّ مَالَ فُلَانٍ, (A, TA,) verbal noun as above, (K,) (tropical:) He takes the property of such a one, thing after thing; (A, K, TA;) as also يَمُشُّ مِنْ مَالِهِ: (TA:) or the latter, (according to one copy of the S,) or من ماله يَمْتَشُّ, (according to other copies of the S, and the TA,) he obtains of his property. (S, TA.)

Perseus ID: n38592