م • ع • د
مَعَدَهُ
, aor.
مَعَدَ
, (inf. n. مَعْدٌ; L,) and ↓
امتعدهُ; He snatched it unawares; seized it hastily when its owner was unawares: (L, K:) or he seized it and took it away; snatched it away; took it away quickly by force. (L.) Also, ↓ both verbs, He drew, or pulled, it: (L:) or drew, or pulled, it quickly. (S, L, K.) Ex. مَعَدَ الدَّلْوَ, and مَعَدَ بِهَا, and ↓
امتعدها, He drew up, or pulled up, the bucket: or drew, or pulled, it out, or forth, from the well. And مَعَدَ الرُّمْحَ and ↓
امتعدهُ, He pulled forth the spear from the place where it was stuck in the ground. And سَيْفَهُ ↓
امتعد
He drew forth his sword from its scabbard. (L.) مَعَدَ بِهِ, aor.
مَعَدَ
, inf. n. مَعْدٌ and مُعُودٌ, He took it (a thing) away; carried it off; went away with it. (K.) Hence, مَعَدَ بِخُصْيَيْهِ
He removed his testicles; (L, TA;) or he pulled them; as also مَعَدَ هُمَا. (Lh, L, TA.) مَعَدَهُ
He took it (namely, flesh,) with his fore-teeth. (K.) مَعَدَهُ
He plucked it out; namely, hair; as also مَغَدَهُ. (L.) -A2- مُعِدَ, (L, K,) and مَعِدَ, aor.
مَعَدَ
, inf. n. مَعْدٌ and مَعَدٌ, (IKtt,) He (a man, L,) had a diseased, or disordered, stomach, so that he did not find his food wholesome: (L, K:) or his stomach pained him. (Ibn-T reef.) مَعَدَهُ
He, or it, hit, or hurt, his
مَعِدَة, or stomach. (L, K.) -A3- مَعَدَ فِى الأَرْضِ, (aor.
مَعَدَ
, inf. n. مَعْدٌ and مُعُودٌ, L,) He went away journeying through the land, or earth. (S, L, K.)
مَاعِدٌ
: see what follows.
مَعَدٌّ
The side (L, K) of a man, &c.: (L:) or, in a horse, the part of each side between the lower portion of the shoulder-blade and the extremity of the ribs, consisting of thick and compact flesh behind the shoulder-blade; the protuberance whereof is approved, because, when that part is narrow, it compresses the heart: (L:) or, in a horse, the part between the head of each shoulder-blade and the hinder extremity of the portion of flesh and sinew next the back-bone: (L, K:) and the flesh that is beneath the shoulderblade, (L, K,) or a little below it; which is the best of the flesh of the side: (L:) and the place of the horseman's heel: (L, K:) or the part of a beast of carriage which is the place of the rider's leg: (Lh, L:) and the belly: (Aboo-'Alee, L, K:) also, a vein in the part of a horse called
مَنْسِج. (L, K.) See also art. عد.
مَعِدَةٌ
and مِعْدَةٌ (S, L, Msb, K) and مَعْدَةٌ and مِعِدَةٌ; (TA;) the first of which is the original form; (Msb, TA;) the second and third being contractions; and the fourth, as well as the others, mentioned by Expositors of the Fs.; (TA;) The stomach of a human being; the place in which is the food before it descends into the lower intesstines, or guts; (L, K;) in a man, what the
كَرِش
is in every ruminating animal; (S, L;) or in animals that have cloven hoofs, and such as have feet like those of the camel: (M, L, K:) accord. to ISd, from مَعْدٌ, applied to a thing, signifying “ strong, and big, bulky, gross, or coarse: ” (TA:) pl. مَعِدٌ (L, K) [or rather this is a coll. gen. n., of which مَعِدَةٌ is the n. un.,] and مِعَدٌ: (L, Msb, K:) the latter as though formed from مِعْدَةٌ. (L.)
مَعْدَةٌ
, مِعْدَةٌ, مِعِدَةٌ: see مَعِدَةٌ.
مَمْعُودٌ
A man having a diseased, or disordered, stomach, so that he does not find his food wholesome: (L:) having a bad stomach. (A.)
مِمْعَدٌ
مُتَمَعِّدَةٌ
: see مَعْدٌ.
نَزْعٌ مَعْدٌ
A quick pulling up, or out, of the bucket from a well: (IAar, S, * L:) or a strong pulling up, or out; as though the bucket were pulled up from the bottom of the well: or a pulling up, or out, by means of the pulley, (L,) [and therefore quick]. -A2- مَعْدٌ
Bigness; bulkiness; grossness; coarseness. (K.) Big; bulky; gross; coarse; (ISd, L, K,) and strong: (ISd:) applied to a thing. (ISd, L.) A quick, or swift, camel. (S, K.) Fresh, and soft, or tender; applied to a leguminous plant; (L, K;) fresh and juicy; applied to the same, (S,) and to fruit. (L, K.) رُطَبَةٌ مَعْدَةٌ, and ↓
مُتَمَعِّدَةٌ, A fresh and juicy ripe date. (L, K.) In the phrase بُسْرٌ ثَعْدٌ مَعْدٌ, معد signifies Fresh and soft or tender: (S, L:) or it is a mere imitative sequent, (S, L, K,) not used alone. (S, L.) See art. ثعد.
تَمَعْدَدَ
He assumed the garb, dress, habit, or external appearance, of the sons of Ma'add: mentioned also in art. عد [which see for other explanations not repeated here]: (K:) he endured with patience their mode of life in travel and in a fixed residence: (Lth, L:) and he subjected himself to a hard, or difficult life: said to be not derived from any other word. (L.) تَمَعْدَدَ
He became numbered among the sons of Ma'add. (L.) It (a people or party) removed from Ma'add to El-Yemen, and then returned. (Lth, L.) (tropical:) He became big, bulky, gross, or coarse, and fat: (Lh, TA:) (tropical:) he (a boy) became big, bulky, gross, or coarse, and hard, and lost the freshness and tenderness of youth. (A.) (assumed tropical:) He (an emaciated man) began to become fat. (K.) He (assumed tropical:) (a sick man) became convalescent. (K.)