مَهَدَ

1.
, (S, L, K,) aorist مَهَدَ , (L, K,) verbal noun مَهْدٌ [q. v. infra]; (S, L;) and مهّد, (L, K,) verbal noun تَمْهِيدٌ; (TA;) He made plain, even, or smooth, this is the original signification: he made a place plain, even, or smooth, [مَكَانًا being understood,] لِنَفْسِهِ for himself: (L:) he spread a bed, (S, L, K,) and made it plain, even, or smooth. (S, L.)
2.
مَهَدَ لَهُ (assumed tropical:) He did well, or kindly, in his affair in his absence; like فَهَدَ and فَأَدَ. (L, article فهد.)
3.
مَهَدَ, aorist مَهَدَ , (verbal noun مَهْدٌ, L,) He gained, or earned, or sought to gain sustenance, and worked, (L, K,) لِنَفْسِهِ for himself. (L.)
4.
مَهَدَ لِنَفْسِهِ خَيْرًا, and امتهدهُ, (tropical:) He prepared for himself good, good things, or the like. (L.)
5.
لَهُ مَنْزِلَةً سَنِيَّةً مهّد (tropical:) [He prepared, or established, for him a high station]. (A.)
6.
فُلَانٌ عِنْدِى يَدًا مَا امْتَهَدَ (tropical:) [Such a one has not prepared for himself, with me, a benefit, for me to owe it him]: you say this when one has not conferred upon you a favour or kindness. (AZ, L.) And فُلَانٌ عِنْدِى مَا امْتَهَدَ مَهْدَ ذَاكَ (tropical:) [Such a one has not prepared for himself, with me, that thing, that I should owe it him]; is said on one's asking a kindness without having previously conferred a benefit; (AZ, JK, L;) and with reference to one who acts in an evil manner, when asking a kindness, or when a kindness is asked for him. (AZ, L.)

Perseus ID: n38976