نُقْرَةٌ
1.
A small hollow or cavity in the ground: (S:) or a hollow or cavity in the ground, not large: (Msb:) or a hollow or cavity in the ground in which water stagnates: (TA:) or a round
وَهْدَة [or hollow] in the ground, (K, TA,) not large, in which water stagnates: (TA:) plural نُقَرٌ (A, K) and نِقَارٌ: (K:)
نَقِيرٌ also signifies a hollow, or cavity, in the ground; and its plural is أَنْقِرَةٌ. (S.)
2.
Hence, (S.) The place where the
قَمَحْدُوَة [or occiput] ends, in the back part of the neck; (K;) i. e., the hollow in the back of the neck; (TA;) what is called نُقْرَةُ
القَفَا; (S, A, Msb;) i. e., the hollow where the brain ends: the cupping in that part occasions forgetfulness: (Msb.) [and any similar hollow as the pit of the stomach: and a dimple: according to present usage; and in this sense it is used in the A, K, and TA, voce فَحْصَةٌ
3.
The cavity, or socket, of the eye. (K.)
4.
Foramen and; synonym ثَقْبُ الاِسْتِ: (K:) but in the L it is said that نُقْرَةُ الوَرِكِ signifies the hole, or perforation, that is the middle of the haunch; [apparently meaning the sacro-ischiatic foramen: see الفَايءِلُ, in article فيل: but perhaps it may sometimes mean the socket of the thigh-bone; for نُقْرةٌ signifies any socket of a bone.] (TA.)
5.
The little spot [or embryo] upon the back of a date stone, (AHeyth, K,) which is as though it were hollowed. (TA,) and from which the palm-tree grows forth: (AHeyth;) as also
نَقيرٌ (S, A, Msb, K) and
نِقْرٌ (K) and
أُنْقُورٌ. (Sgh, K) You say, مَا أَثَابَهُ نُقْرَةٌ, (El-Basáir, TA,) and
نَقِيرًا, (A,) lit., [He did not reward him] with even a little spot on the back of a date-stone; (A, El-Basáïr;) meaning, (tropical:) with the meanest thing. (El Basáïr.) In the S and K, ما اثابه
نَقْرَةٌ: see نَقْرٌ.] And مَا أَعْنَى عَنِّى نُقْرَةٌ (tropical:) He did not stand me in stead of the meanest thing. (A.) Lebeed says, bewailing the death of his brother Arbad.
lit., [And the people, after thee, are not worth] a little spot on the back of a date-stone; meaning, لَبْسُوا بَعْدَكَ فِى شَىْءٍ (tropical:) [after thee they are not worth anything]. (S.) And hence, according to ISk [and the Jel], the saying in the Qur'an, 4:123.] وَلَا يُظْلَمُونَ نَقِيرًا [And they shall not be wronged even as to a little spot on the back of a date-stone.] (TA.) Hence also, [in verse 56 of the same chap.,] لَا يُوءْتُونَ النَّاسَ نَقِيرًا (tropical:) They would not give men a thing as inconsiderable as the little hollow in the back of a date-stone. (Jel.) See also نَقْرٌ.
6.
The place in which a bird lays its eggs: (K:) plural نُقَرٌ. (TA.)