نَسَخَ
1.
, aorist
نَسَخَ
, (L, K,) verbal noun نَسْخٌ; and
انتسخ; (L;) He, or it, annulled, superseded, obliterated, effaced, or cancelled, (L, K,) a thing, بِشَىْءٍ اخَرَ
by another thing. (L.) It annulled, or superseded, a thing, and took the place of it. (L.) Ex. نَسَخَتِ الشَّمْسُ الظِّلَ, and
انتسخته, (tropical:) The sun annulled, or superseded, the shade, (S, L,) and took the place of it. (L.) نَسَخَ
الشَّيْبُ الشَّبَابَ (tropical:) Hoariness took the place of youth. (A, Msb.) Also, نَسَخَ
He annulled, superseded, abolished, or made void, a thing, substituting for it another thing. (K.) Ex. نَسَخَ
ايَةً
He (God) abrogated, annulled, or superseded, the verse of the Qur'an, (Lth, Fr, S, L,) substituting for it another; (Lth, Fr, L;) بِالْايَةِ
by the [i. e. another] verse: (S:) or he changed it by substituting for it another:
نَسَخَ signifying he changed a thing by substituting for it another thing. (IAar, L.) [See also 4.] Legal نَسْخ, or abrogation, may respect the letter and the force of command, or one of these; whether the command have been performed, as is generally the case, or have not been performed, as in the case of the sacrifice of Ishmael, [or, as some of the Muslims say, agreeably with the Bible narrative, Isaac,] for Abraham was commanded to sacrifice him, and then the command was abrogated before its execution. (Msb.)
2.
3.
نَسَخَهُ
He transformed him, or metamorphosed him, into a worse, or more foul, or more ugly, shape; i. q.
مَسَخَهُ: (K:) example نَسَخَهُ اللّٰهُ قِرْدًا
God transformed him into an ape. (Fr, Aboo-Sa'eed.)
4.
[Also, as used in post-classical, and perhaps in classical, times, He (God) caused his soul to pass into the body of another man.] The connexion of the soul of a human being, after its departure from the body, with the body of another human being, is termed نَسْخٌ; with the body of a beast, مَسْخٌ; with a plant, فَسْخٌ; and with an inanimate and not-increasing body, رَسْخٌ. (Marginal note in a copy of the KT.) [But see 1 (last sentence) in article فسخ. See also 6.]
5.
نَسَخَ
He transferred a thing from one place to another, it remaining the same: (TA:) he transferred what was in a bee-hive to another [hive or place]. (K.)
6.
7.
مَا نَسَخَهُ وَإِنَّمَا مَسَخَهُ [He has not copied it, but only corrupted it by changing the diacritical points and altering the meanings]. (A.)
8.
نَسْتَنْسِخُ, in the Qur'an, 45:28, signifies We set down, or register, and preserve: (Jel:) or We command to be transcribed and to be set down, or registered. (T.)