قَحَطَ المَطَرُ
1.
, aorist
قَحَطَ
, (S, Msb,) verbal noun قُحُوطٌ, (Sh, S,) or قَحْطٌ; (Msb, K;) and قَحِطَ, aorist
قَحَطَ
, (Fr, S, Msb,) verbal noun قَحَطٌ; (Fr, Msb;) but the former is said by ISd, to be the more approved, (TA,) and قَحُطَ; (Msb;) قُحِطَ, mentioned by AHn, and IB, but the latter says, قُحِطَ القَطْرُ; and
أَقْحَطَ, also mentioned by AHn; (TA;) The rain was withheld, (Sh, AHn, S, Msb, K,) being wanted. (Sh.) An Arab of the desert said to 'Omar, قَحِطَ السَّحَابُ, meaning The clouds were withheld. (TA.)
2.
قَحَطَ العَامُ, aorist
قَحَطَ
, verbal noun قَحْطٌ; and قَحِطَ, aorist
قَحَطَ
, verbal noun قَحَطٌ; and قُحِطَ, verbal noun قُحُوطٌ; (K, * TA;) and
أَقْحَطَ; (K;) The year was one of drought; without rain: (K:) and أَكْحَطَ signifies the same. (TA.) You say also,
كَانَ ذٰلِكَ فِى إِقْحَاطِ
الزَّمَانِ, and إِكْحَاطِهِ, meaning That was in the distressing state of the time, or season. (Ibn-ElFaraj.)
3.
قَحَطَت الأَرْضُ, aorist
قَحَطَ
; (IDrd;) or قُحِطَت; (Msb, TA;) and
اقحطت [apparently in the act. and pass. forms, though the pass. form seems to be of doubtful authority, as will be seen from what follows]; (Msb;) The land received no rain: (Msb, TA:) but it is asserted that one says قَحَطَ, with fet-h, of rain; and قَحِطَ, with kesr, of a place. (IB.)
4.
قَحِطَ النَّاسُ, like سَمِعَ [in form], (K, TA,) not otherwise; (TA;) [unless in the pass. form; for] you say also, (K,) قُحِطُوا; (S, Msb, K,) and
أُقْحِطُوا; (Msb, K;) but these two are rare; (K;) or they are not allowable; (M;) and
أَقْحَطُوا; (S, Mgh, Msb, K;) and قَحَطَ عَنْهُمُ المَطَرُ; (Mgh;) The people suffered, or were afflicted with, drought, or want of rain; (S, Msb, K, TA;) they had no rain; (TA;) rain was withheld from them. (Mgh, Msb.)