أَرْضٌ قَفْرٌ
1.
, (S, A, Msb, K,) and
قَفْرَةٌ, (A, K,) and
مِقْفَارٌ, (K,) and
مُقْفِرَةٌ, (A,) Vacant, or void, land, (A, K,) destitute of herbage or vegetable produce, and of water: (S, A, Msb:) and مَفَازَةٌ قَفْرٌ, (S, Msb,) and
قَفْرَةٌ, and
مِقْفَارٌ, (S,) a desert destitute of herbage or vegetable produce, and of water: (S, Msb:) or قَقْرٌ signifies a place destitute of human beings, or desert, but sometimes containing a little herbage or pasturage: (Lth, TA:) or بَلَدٌ قَفْرٌ
a country, or town, wherein is nothing: (AZ, A'Obeyd:) and دَارٌ قَفْرٌ
a house destitute of inhabitants; deserted; or desolate: (Msb:) the plural (of قَفْرٌ, S, Msb) is قِفَارٌ (S, Msb, K) and قُفُورٌ: (K:) and you say also أَرْضٌ قِفَارٌ, (A, Msb, TA,) imagining it as comprising places; and in like manner, دَارٌ قِفَارٌ: (Msb, TA:) and [in a contrary manner,] أَرَضُونَ قَفُرٌ, and بِلَادٌ قَفْرٌ; as well as قِفَارٌ: (A:) but when you make قَفُرٌ a subst., [not meaning أَرْضٌ or the like to be understood,] (Msb,) or use a single term, (TA,) or apply it as an appellative to a land, (L, TA,) you add ة, and say
قَفْرَةٌ, (Msb,) and إِنْتَهَيْنَا إِلَى
قَفْرَةٍ مِنَ الأَرْضِ [We came at last to a land destitute of herbage and of water]. (L, TA.)
2.
نَزَلْنَا بِبَنِى فُلَانٍ فَبِتْنَا القَفْرَ (tropical:) [We alighted at the abode of the sons of such a one, and passed the night] without being entertained by them as guests. (S.)
3.
نَبْتُ القَفْرِ is a prov., meaning (assumed tropical:) The stone, and the rock. (TA.)
4.
See also قَفَارٌ.