مُرْشِقٌ

1.
, applied to a woman, (JK, M,) and to a she-gazelle, (M,) or to a wild animal [of any kind], (JK,) Having her young one with her; (JK, M;) as though she were always watching it. (JK.)
2.
[Also (assumed tropical:) Having a stretched out, or long, neck. Hence,] المُرْشِقَاتُ (assumed tropical:) [The long-necked ones] is used as meaning the gazelles: but is not applied to the [wild] oxen or cows, because of the shortness of their necks: these are called by Aboo-Du-ád بَنَاتُ عَمِّ المُرْشِقَاتِ [lit. the sons, or daughters, (for بَنَات applied to irrational animals is plural of اِبْنٌ as well as of بِنْت,) of the paternal uncle of the long-necked ones, i. e., of the gazelles]: he says,
وَلَقَدْ ذَعَرْتُ بَنَاتِ عَمِّ المُرْشِقَاتِ لَهَا بَصَابِصْ
meaning [And verily I have frightened] the wild oxen or cows [having waggings of the tail]. (L.)
3.
See also the paragraph commencing with قَوْسٌ رَشِيقَةٌ, in two places.

Perseus ID: n15605