رَفْغٌ

1.
Softness, tenderness, or smoothness: (O, L, K: *) this is the primary signification, according to the O and L: according to MF, softness, tenderness, or smoothness, and uncleanness, or dirtiness; but this addition is wrong; and he has wrongly ascribed this explanation to Er-Rághib, who mentions in his book only the words of the Qur'an. (TA.)
2.
Ampleness, or abundance, of the means of subsistence; and abundance of herbage, or of the goods, conveniences, or comforts, of life: (S, K, * TA:) and so رَفَاغَةٌ, (JK, * S, * TA,) a verbal noun, (S,) and رَفَاغِيَةٌ, [also, apparently, a verbal noun, like رَفَاهِيَةٌ;] (JK, * S, * TA;) and رُفَغْنِيَةٌ, like بُلَهْنِيَةٌ (K, TA) and رُفَهْنِيَةٌ, (TA,) [in which the last three letters, following the غ, are all augmentative,] signifies [the same, or] ampleness, or abundance, of the means of subsistence. (K, TA.)
3.
Also, (S, Msb, K, &c.,) and رُفْغٌ, (S, Msb, TA,) the former of the dialect of Temeem, and the latter of the dialect of the people of El- 'Áliyeh and of El-Hijáz, (Aboo-Kheyreh, Msb, TA,) [The groin;] the root of the thigh; (ISk, Jm, Msb, K; and Mgh in article وهم;) and any of the other مَغَابِن [or places of flexure or creasing]; (ISk, Msb;) and any place of the body in which dirt collects, (ISk, Jm, L, Msb, K,) such as the armpit and the crease of the belly and the like: (L:) or the inner side of the thigh, at the root: (JK:) or the inner side of the root of each thigh, next the upper parts of the sides of the pubes, where the upper parts of the inner sides of the thighs and the upper part of the belly [apparently a mistake for the lower part of the belly] meet: (TA:) [or each of the two inguinal creases; for] the رُفْغَانِ are between the pubes and the thigh, [one on each side,] and are also called the مَغَابِن: (Zj in his “ Khalk el-Insán: ”) the latter (رُفْغٌ) also particularly signifies the armpit: (Fr, Mgh, K:) or, as some say, the root [or innermost part] of the armpit: (TA:) and the same, (ISh, K,) or each, (Msb,) the parts around the فَرْج [or vulva, or external portion of the organs of generation,] (ISh, Msb, K) of a woman: (ISh, K:) and sometimes the فَرْج itself: (Msb:) the plural is أَرْفَاغٌ (S, Mgh, Msb, K) and رُفُوغٌ (Msb, K) and رِفَاغٌ and [of pauc.] أَرْفُغٌ, the first of which four is plural of رُفْغٌ, [and is properly a plural of pauc.,] the rest being pls. of رَفْغٌ: (Msb:) [according to J,] أَرْفَاغٌ signifies the مَغَابِن [or places of flexure, or creasing,] of the armpits, and of the roots of the thighs: (S:) according to As, the armpits, and the [other] مَغَابِن of the body: (Mgh in article وهم:) IAar says that مَرَافِغُ signifies the roots of the arms and of the thighs, and has no proper singular: and الارفاغ is the singular of الرُّفَغُ (واحد الرُّفَغِ [but this is apparently a mistranscription for وُاحِدُهُ الرُّفْغُ meaning that أَرْفَاغٌ has for its sing: رُفْغٌ]): and رُفَغٌ signifies the مَغَابِن and مَحَالِب [by which latter are apparently meant the places that sweat] of the body: according to As, what is thus termed is in camels and in human beings. (TA. [But the singular verb in this last clause suggests that there is another mistranscription here, and a looseness of explanation; and that we should read thus: “ and رُفْغٌ (not رُفَغٌ) signifies any of the مَغَابِن and of the مَحَالِب of the body. ”])
4.
Also, both words, The dirt of the nail: (K:) or the dirt that is between the end of the finger and the nail, when the nail is not pared, after scratching the أَرْفَاغ [or groins and armpits and the like]: (TA:) or the former [or each] signifies the dirt of the مَغَابِن [or places of flexure, or creasing, of the body]; (K;) or the dirt and sweat that collect in the مغابن of the armpits, and of the roots of the thighs, and other places of folding of the limbs. (TA.)
5.
Also the former word, (رَفْغٌ,) (assumed tropical:) A soft, or plain, tract, or piece, of land: (JK, K: *) plural رِفَاغٌ. (K.)
6.
(assumed tropical:) Land having much soil or dust. (L, K.) [Hence,] one says, جَاءَ فُلَانٌ بِمَالٍ كَرَفْغِ التُّرَابِ (assumed tropical:) Such a one came with, or brought, wealth, or cattle, abundant as the soil, or dust, thus termed. (L.)
7.
(assumed tropical:) A place affected with drought, or barrenness, (L, K,) thin, or shallow, [in its soil,] of middling quality. (L.)
8.
(tropical:) The vilest place in a valley, and the worst in re spect of soil: (Aboo-Málik, K, * TA:) the lowest part of a valley and of a desert: (TA:) or أَرْفَاغُ الوَادِى signifies the sides of the valley. (AHn, JK, TA.)
9.
(tropical:) A side, or lateral part or region: (Akh, IAar, K:) plural أَرْفُغٌ. (K.) You say, هُوَ فِى رَفْغٍ مِنْ قَوْمِهِ, and مِنَ القَرْيَةِ, (tropical:) He is in a side, or lateral part, not in the middle, of his people, or party, and of the town, or village. (IAar, TA.)
10.
Also singular of أَرْفَاغٌ meaning (tropical:) The lower, or lowest, baser or basest, meaner or mean est, sort, or the rabble, or refuse, of mankind; (JK, K, TA;) likened to the أَرْفَاغ of a valley: or the singular of ارفاغ in this sense is رُفْغٌ. (TA.)
11.
(assumed tropical:) A skin for water, or for milk, that is thin, or rendered thin, (according to different copies of the K,) and of little worth. (K, TA.)
12.
(assumed tropical:) The straw of [the species of millet called] ذُرَة: so according to the author of the L; but according to others, it is دَفْغٌ, with دال, if this be not a mis transcription. (TA.)
13.
As an epithet, رَفْغٌ sig nifies Soft; applied to dust, or earth, and to food, or wheat, (طَعَام,) and to كِلْس [or quicklime, &c.]. (K, * TA.)

Perseus ID: n16178