مَا فِى عَيْشِهِ إِلَّا رُمْقَةٌ

, (JK, K,) with damm, (K,) or رَمَقَةٌ, (S, [so in both of my copies,]) and رِمَاقٌ, (S,) or رَمَاقٌ, (JK,) or both, and رَمَقٌ, (K,) There is not in his means of subsistence save what is but just sufficient: (S, K:) or a small supply, that may stay, or arrest, the remains of life, or that may maintain the strength. (K.) The Arabs said, مَوْتٌ لَا يَجُرُّ إِلَى عَارٍ خَيْرٌ مِنْ عَيْشٍ فِى رَمَاقٍ [Death that does not lead to disgrace is better than life with a bare sufficiency of sustenance]. (Yaakoob, TA.)

Perseus ID: n16674