رَنْمَةٌ

, (M, and so in copies of the K.) thus it seems to be according to [a rule observed in] the K, but according to Z it seems to be رَنَمَةٌ, (TA, and thus it is written in the CK,) and تَرْنَمُوتَةٌ, (M, and so in the K according to the TA,) or تَرْنَمُوتٌ, (S, [and so in my MS. copy of the K,]) or this last also, (M,) or تَرْنُومَةٌ or تُرْنُومَةٌ, (according to other copies of the K,) i. q. تَرَنُّمٌ [i. e. A trilling, or quavering, &c.: see 5]. (S, M, K.) Thus in the phrases, سَمِعَ رَنْمَةً حَسَنَةً and تَرْنَمُوتَةً [He heard a good, or pleasing, trilling, &c.]: (M:) and لَهُ رَنْمَةٌ حَسَنَةٌ or رَنَمَةٌ and تَرْنَمُوتَةٌ &c. (according to different copies of the K) [i. e. He, or it, has a good, or pleasing, trilling, &c.]. تَرْنَمُوتٌ is formed by the addition of و and ت, like as is مَلَكُوتٌ: (S:) it is said to be the only instance in which ت is added at the beginning and end of a word: (MF:) and it is used in relation to a bow [as meaning A musical ringing sound on the occasion of twanging]. (S, M.) [ رَنِيمٌ, also, said in the TK to be a verbal noun of رَنِمَ, and in the M and K to be synonym with تَرْنِيمٌ, is used in a similar manner:] you say, سَمِعْتُ لَهُ رَنِيمًا [I heard him to have a trilling, or quavering, sound proceeding from him; or I heard it to have a musical ringing sound proceeding from it]; taken from the تَرَنُّم of the bird in its cooing. (Msb.)

Perseus ID: n16796